TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:14:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2798《本業瓔珞經疏》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2798《bản nghiệp anh lạc Kinh sớ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/08/31 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/08/31 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,慧然法師輸入,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,tuệ nhiên Pháp sư du nhập ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2798 本業瓔珞經疏 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2798 bản nghiệp anh lạc Kinh sớ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/08/31 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/08/31 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Ven. Huiran, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Ven. Huiran, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2798 (cf. No. 1485)   No. 2798 (cf. No. 1485) 本業瓔珞經疏 bản nghiệp anh lạc Kinh sớ □□□□□□□□□云。 □□□□□□□□□vân 。 具五種□□□□□□□□□□□□□雖有名。 cụ ngũ chủng □□□□□□□□□□□□□tuy hữu danh 。 未必稱實故。 vị tất xưng thật cố 。 須辨三□□□□□□□□□□有□故。證成有果 三明十力者。 tu biện tam □□□□□□□□□□hữu □cố 。chứng thành hữu quả  tam minh thập lực giả 。 如輪王具□□□□□□□□□□有果故。次明十力。 như luân Vương cụ □□□□□□□□□□hữu quả cố 。thứ minh thập lực 。 難有十力。 nạn/nan hữu thập lực 。 能照達未□□□□□□□□□□能說能授。 năng chiếu đạt vị □□□□□□□□□□năng thuyết năng thụ 。 雖有十力無畏降魔伏□□□□□□□□□□第五明如來能轉法輪斷眾生 tuy hữu thập lực vô úy hàng ma phục □□□□□□□□□□đệ ngũ minh Như Lai năng chuyển pháp luân đoạn chúng sanh 煩惱長□□□□□□□□□□重者。 phiền não trường/trưởng □□□□□□□□□□trọng giả 。 問曰。何故不直說四十二賢聖。 vấn viết 。hà cố bất trực thuyết tứ thập nhị hiền thánh 。 乃遊於洴沙□□□□□□□□令人心生其信。 nãi du ư Bình sa □□□□□□□□lệnh nhân tâm sanh kỳ tín 。 寄心有地故託方所。 kí tâm hữu địa cố thác phương sở 。 復次有三種住天住□□□□□□六欲天住法。是為天住。 phục thứ hữu tam chủng trụ/trú Thiên trụ/trú □□□□□□Lục dục thiên trụ pháp 。thị vi/vì/vị Thiên trụ/trú 。 梵天等乃至非有想非無想天住法。是為梵住。 phạm thiên đẳng nãi chí Phi Hữu Tưởng Phi Vô Tưởng Thiên trụ pháp 。thị vi/vì/vị phạm trụ/trú 。 諸佛辟支佛阿羅漢住法。是名聖住。於是三住法中。 chư Phật Bích Chi Phật A-la-hán trụ pháp 。thị danh Thánh trụ/trú 。ư thị tam trụ pháp trung 。 住聖住法。憐愍眾生故。住洴沙王國。 trụ/trú Thánh trụ pháp 。liên mẫn chúng sanh cố 。trụ/trú Bình sa Vương quốc 。 復次布施持戒善心三事故名天住。 phục thứ bố thí trì giới thiện tâm tam sự cố danh Thiên trụ/trú 。 慈悲喜捨四無量心名為梵住。空無相無作是三三昧。名為聖住法。 từ bi hỉ xả tứ vô lượng tâm danh vi phạm trụ/trú 。không vô tướng vô tác thị tam tam muội 。danh vi Thánh trụ pháp 。 復次四種住。天住梵住聖住佛住。 phục thứ tứ chủng trụ/trú 。Thiên trụ/trú phạm trụ/trú Thánh trụ/trú Phật trụ/trú 。 三住如前說。佛住者。佛住首楞嚴等諸佛無量三昧。 tam trụ như tiền thuyết 。Phật trụ/trú giả 。Phật trụ/trú Thủ Lăng Nghiêm đẳng chư Phật vô lượng tam muội 。 十力四無畏十八不共法一切智等種種諸惠。 thập lực tứ vô úy thập bát bất cộng pháp nhất thiết trí đẳng chủng chủng chư huệ 。 及八萬四千法藏度人門。 cập bát vạn tứ thiên Pháp tạng độ nhân môn 。 如是等種種諸佛功德。是佛所住處。佛於中住故名佛住。 như thị đẳng chủng chủng chư Phật công đức 。thị Phật sở trụ xứ 。Phật ư trung trụ/trú cố danh Phật trụ/trú 。 今云。重遊者有二種遊。一七處還來故名重也。 kim vân 。trọng du giả hữu nhị chủng du 。nhất thất xứ hoàn lai cố danh trọng dã 。 二重說上七會中四十二人故。名為重也。 nhị trọng thuyết thượng thất hội trung tứ thập nhị nhân cố 。danh vi trọng dã 。 洴沙王國者。名為善勝國。於十六大國中。 Bình sa Vương quốc giả 。danh vi thiện thắng quốc 。ư thập lục đại quốc trung 。 此國行善最勝。名為善勝也。道場樹下者。 thử quốc hạnh/hành/hàng thiện tối thắng 。danh vi thiện thắng dã 。đạo tràng thụ hạ giả 。 法性虛空清淨行法以為道故。 pháp tánh hư không thanh tịnh hạnh Pháp dĩ vi/vì/vị đạo cố 。 言道場樹下也 成正覺處者。本為無明聲藏所障以為眠。 ngôn đạo tràng thụ hạ dã  thành chánh giác xứ/xử giả 。bổn vi/vì/vị vô minh thanh tạng sở chướng dĩ vi/vì/vị miên 。 今破無明相盡朗照無遺故。言成正覺處。 kim phá vô minh tướng tận lãng chiếu vô di cố 。ngôn thành chánh giác xứ/xử 。 故經云。如來初始覺知。然後為無明聲藏世間。 cố Kinh vân 。Như Lai sơ thủy giác tri 。nhiên hậu vi/vì/vị vô minh thanh tạng thế gian 。 開示演說。復坐如故者。 khai thị diễn thuyết 。phục tọa như cố giả 。 先坐真寶蓮華師子之坐。今重來此坐故為復。昔始得佛者。 tiên tọa chân bảo liên hoa sư tử chi tọa 。kim trọng lai thử tọa cố vi/vì/vị phục 。tích thủy đắc Phật giả 。 真性之理是無始法故名為昔。 chân tánh chi lý thị vô thủy Pháp cố danh vi tích 。 今解窮理極大覺道成。始於無始一有常有。為始得佛也。 kim giải cùng lý cực đại giác đạo thành 。thủy ư vô thủy nhất hữu thường hữu 。vi/vì/vị thủy đắc Phật dã 。 光影甚明者。實性真照名為光影甚明。 quang ảnh thậm minh giả 。thật tánh chân chiếu danh vi quang ảnh thậm minh 。 今復放四十二光者。舒般若智光以被物。 kim phục phóng tứ thập nhị quang giả 。thư Bát-nhã trí quang dĩ bị vật 。 為明四十二賢聖故。放四十二光。 vi/vì/vị minh tứ thập nhị hiền thánh cố 。phóng tứ thập nhị quang 。 光光皆有百萬阿僧祇功德者。明法身之光。應為丈六。 quang quang giai hữu bách vạn a-tăng-kì công đức giả 。minh Pháp thân chi quang 。ưng vi/vì/vị trượng lục 。 無量種好莊嚴法身。又解萬德殊能之行故。 vô lượng chủng hảo trang nghiêm Pháp thân 。hựu giải vạn đức thù năng chi hạnh/hành/hàng cố 。 云阿僧祇功德也。嚴好佛身者。行飾真體。為嚴好身也。 vân a-tăng-kì công đức dã 。nghiêm hảo Phật thân giả 。hạnh/hành/hàng sức chân thể 。vi/vì/vị nghiêm hảo thân dã 。 彌滿法界者。心實大寂故。云彌滿法界。 di mãn Pháp giới giả 。tâm thật Đại tịch cố 。vân di mãn Pháp giới 。 妙絕眾相故。云湛若虛空。凝神照寂者。 diệu tuyệt chúng tướng cố 。vân trạm nhược/nhã hư không 。ngưng Thần chiếu tịch giả 。 無諸種動亂。故云凝神。真惠澄明。故名照寂。 vô chư chủng động loạn 。cố vân ngưng Thần 。chân huệ trừng minh 。cố danh chiếu tịch 。 樂常住性者。體無諸苦名樂。不從因生。名常住性也。 lạc/nhạc thường trụ tánh giả 。thể vô chư khổ danh lạc/nhạc 。bất tùng nhân sanh 。danh thường trụ tánh dã 。 窮化體神者。被物理極為窮化。體神者。 cùng hóa thể Thần giả 。bị vật lý cực vi/vì/vị cùng hóa 。thể Thần giả 。 深察群幾。冥而難測。故言體神。大用無方者。 thâm sát quần kỷ 。minh nhi nạn/nan trắc 。cố ngôn thể Thần 。đại dụng vô phương giả 。 真實妙德。用周法界。殊能之謂也。法王者。 chân thật diệu đức 。dụng châu Pháp giới 。thù năng chi vị dã 。pháp vương giả 。 道統於大千。名為法王。娑婆之首。以為法主。 đạo thống ư Đại Thiên 。danh vi pháp vương 。Ta-bà chi thủ 。dĩ vi/vì/vị pháp chủ 。 乘於群幾。以大悲濟物。 thừa ư quần kỷ 。dĩ đại bi tế vật 。 故云於一切眾生而作父母也。理非起成。故言自然。行起歸空。 cố vân ư nhất thiết chúng sanh nhi tác phụ mẫu dã 。lý phi khởi thành 。cố ngôn tự nhiên 。hạnh/hành/hàng khởi quy không 。 名百千寶蓮華師子之坐。佛德齊均。故云皆爾。 danh bách thiên bảo liên hoa sư tử chi tọa 。Phật đức tề quân 。cố vân giai nhĩ 。 行絕彼此。故名道德相好如一也。身意清淨者。 hạnh/hành/hàng tuyệt bỉ thử 。cố danh đạo đức tướng hảo như nhất dã 。thân ý thanh tịnh giả 。 業無瑕穢。故云身意清淨。福行普具者。 nghiệp vô hà uế 。cố vân thân ý thanh tịnh 。phước hạnh/hành/hàng phổ cụ giả 。 功德智慧體無缺然。故言普具。能達深理。 công đức trí tuệ thể vô khuyết nhiên 。cố ngôn phổ cụ 。năng đạt thâm lý 。 故言光明所徹金剛寶藏。顯理示人。為出化無極。 cố ngôn quang minh sở triệt Kim Cương bảo tạng 。hiển lý thị nhân 。vi/vì/vị xuất hóa vô cực 。 照人剎土者。觀世無遺。故名照人剎土。 chiếu nhân sát độ giả 。quán thế vô di 。cố danh chiếu nhân sát độ 。 去來現在者。朗鑒三世不滯不著。故言無復障礙也。 khứ lai hiện tại giả 。lãng giám tam thế bất trệ bất trước 。cố ngôn vô phục chướng ngại dã 。 應幾被益。故云化及一切。 ưng kỷ bị ích 。cố vân hóa cập nhất thiết 。 度法與人三世悉等者。計上去來現在。圓明獨達一切佛等者。 độ Pháp dữ nhân tam thế tất đẳng giả 。kế thượng khứ lai hiện tại 。Viên Minh độc đạt nhất thiết Phật đẳng giả 。 成上故。昔諸佛所坐皆爾。 thành thượng cố 。tích chư Phật sở tọa giai nhĩ 。 爾時大會已下遺文證信序中第六明同聞嘆 nhĩ thời đại hội dĩ hạ di văn chứng tín tự trung đệ lục minh đồng văn thán 德 問曰。此諸菩薩。示現何相。 đức  vấn viết 。thử chư Bồ-tát 。thị hiện hà tướng 。 來入此界道場會也。答曰。菩薩大士。迹現三業。 lai nhập thử giới đạo tràng hội dã 。đáp viết 。Bồ-tát đại-sĩ 。tích hiện tam nghiệp 。 助暉大乘。為佛成信。故在此會。 trợ huy Đại-Thừa 。vi/vì/vị Phật thành tín 。cố tại thử hội 。 就此同聞故中有二。從初說流入十方一切佛土。 tựu thử đồng văn cố trung hữu nhị 。tòng sơ thuyết lưu nhập thập phương nhất thiết Phật thổ 。 正歎同聞菩薩德。二從東天無極已下。列德者之名。 chánh thán đồng văn Bồ Tát đức 。nhị tùng Đông Thiên vô cực dĩ hạ 。liệt đức giả chi danh 。 就初分中凡有三分。經文第一。從初已下。 tựu sơ phần trung phàm hữu tam phần 。Kinh văn đệ nhất 。tòng sơ dĩ hạ 。 訖導利眾生。歎其身業。第二從聞佛法藏已下。 cật đạo lợi chúng sanh 。thán kỳ thân nghiệp 。đệ nhị tùng văn Phật pháp tạng dĩ hạ 。 至無所分別已來。歎於意業。 chí vô sở phân biệt dĩ lai 。thán ư ý nghiệp 。 第三從以大悲口已下。訖一切佛土。歎其口業。 đệ tam tòng dĩ đại bi khẩu dĩ hạ 。cật nhất thiết Phật thổ 。thán kỳ khẩu nghiệp 。 大會菩薩盡一生補處者。 đại hội Bồ Tát tận Nhất-sanh-bổ-xứ giả 。 明伏忍胎中三十賢人聖地已上十一正士。內德圓備。 minh phục nhẫn thai trung tam thập hiền nhân thánh địa dĩ thượng thập nhất chánh sĩ 。nội đức viên bị 。 外揚純風。以化於物也 問曰。言一生補處者。 ngoại dương thuần phong 。dĩ hóa ư vật dã  vấn viết 。ngôn Nhất-sanh-bổ-xứ giả 。 乃是第十一地菩薩。三十一生已盡。唯有一生。 nãi thị đệ thập nhất địa Bồ Tát 。tam thập nhất sanh dĩ tận 。duy hữu nhất sanh 。 轉即為佛。可為一生補處。今此大會。 chuyển tức vi/vì/vị Phật 。khả vi/vì/vị Nhất-sanh-bổ-xứ 。kim thử đại hội 。 豈無十四億人上下差別。 khởi vô thập tứ ức nhân thượng hạ sái biệt 。 云何噵言盡一生補處也 答曰。雖位有差別。各得成補處。 vân hà 噵ngôn tận Nhất-sanh-bổ-xứ dã  đáp viết 。tuy vị hữu sái biệt 。các đắc thành bổ xứ 。 初習種性人。信窮後察亦得成佛。此是法惠佛。 sơ tập chủng tánh nhân 。tín cùng hậu sát diệc đắc thành Phật 。thử thị pháp huệ Phật 。 性種性人。解窮後察成功德林佛。道種性人。 tánh chủng tánh nhân 。giải cùng hậu sát thành công đức lâm Phật 。đạo chủng tánh nhân 。 行窮後察成金剛幢佛。 hạnh/hành/hàng cùng hậu sát thành Kim cương tràng Phật 。 初地已上證窮後察成金剛藏佛。位雖有別。各自一徹。窮於後際。 sơ địa dĩ thượng chứng cùng hậu sát thành Kim Cương tạng Phật 。vị tuy hữu biệt 。các tự nhất triệt 。cùng ư hậu tế 。 與法界相應。故名盡一生補處也。亦可。 dữ Pháp giới tướng ứng 。cố danh tận Nhất-sanh-bổ-xứ dã 。diệc khả 。 遺勝而歎。唯歎金剛後心也。神通妙達周遍十方者。 di thắng nhi thán 。duy thán Kim cương hậu tâm dã 。thần thông diệu đạt chu biến thập phương giả 。 明廣現五通乘幾赴化。應身化處以為周遍。 minh quảng hiện ngũ thông thừa kỷ phó hóa 。ứng thân hóa xứ/xử dĩ vi/vì/vị chu biến 。 故言周遍十方也。法身無極者。大士無形。 cố ngôn chu biến thập phương dã 。Pháp thân vô cực giả 。đại sĩ vô hình 。 以真如為體。故言法身無極。道利眾生者。 dĩ chân như vi/vì/vị thể 。cố ngôn Pháp thân vô cực 。đạo lợi chúng sanh giả 。 常在涅槃。而不捨世間行也聞佛法藏者。 thường tại Niết-Bàn 。nhi bất xả thế gian hạnh/hành/hàng dã văn Phật pháp tạng giả 。 聞其甚深大乘十二部經。名聞佛法藏示。現佛性者。 văn kỳ thậm thâm Đại-Thừa thập nhị bộ Kinh 。danh văn Phật pháp tạng thị 。hiện Phật tánh giả 。 既聞大乘十二部經中顯其真常當我之性。 ký văn Đại-Thừa thập nhị bộ Kinh trung hiển kỳ chân thường đương ngã chi tánh 。 名為示現。又解。始從伏忍至寂滅忍。 danh vi thị hiện 。hựu giải 。thủy tòng phục nhẫn chí tịch diệt nhẫn 。 下品因深微妙故。言示現佛性。妙果寂滅者。 hạ phẩm nhân thâm vi diệu cố 。ngôn thị hiện Phật tánh 。diệu quả tịch diệt giả 。 涅槃虛玄。幽微無相。名為妙果寂滅。故經云。 Niết-Bàn hư huyền 。u vi vô tướng 。danh vi diệu quả tịch diệt 。cố Kinh vân 。 定滅佛所行。言說不能及。地行亦如是。 định diệt Phật sở hạnh 。ngôn thuyết bất năng cập 。địa hạnh/hành/hàng diệc như thị 。 難說復難聞。此是成證。無為要教者。 nạn/nan thuyết phục nạn/nan văn 。thử thị thành chứng 。vô vi/vì/vị yếu giáo giả 。 除其生死有為名無為。辨理周極故稱要教。 trừ kỳ sanh tử hữu vi danh vô vi/vì/vị 。biện lý châu cực cố xưng yếu giáo 。 知其眾生根欲事無不達故。言都入人根也。 tri kỳ chúng sanh căn dục sự vô bất đạt cố 。ngôn đô nhập nhân căn dã 。 以宿命智訓化以漸者。以宿命通智。明察物幾。識病輕重。 dĩ tú mạng trí huấn hóa dĩ tiệm giả 。dĩ tú mạng thông trí 。minh sát vật kỷ 。thức bệnh khinh trọng 。 隨法藥淺深。為眾生說法。故經言。應病與藥。 tùy pháp dược thiển thâm 。vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp 。cố Kinh ngôn 。ưng bệnh dữ dược 。 令得服行。此即成證也。心入無際者。 lệnh đắc phục hạnh/hành/hàng 。thử tức thành chứng dã 。tâm nhập vô tế giả 。 以真實智觀理幽極。故言心入無際。解內外要者。 dĩ chân thật trí quán lý u cực 。cố ngôn tâm nhập vô tế 。giải nội ngoại yếu giả 。 順理為內要。違理以外要。始終無極者。 thuận lý vi/vì/vị nội yếu 。vi lý dĩ ngoại yếu 。thủy chung vô cực giả 。 因微果妙俱為無極。故言始終無極。等諸佛土者。 nhân vi quả diệu câu vi/vì/vị vô cực 。cố ngôn thủy chung vô cực 。đẳng chư Phật thổ giả 。 真俗理齊。故言等諸佛土。無所分別者。 chân tục lý tề 。cố ngôn đẳng chư Phật thổ 。vô sở phân biệt giả 。 無相可得。故言無分別也 以大悲口讚揚佛名者。 vô tướng khả đắc 。cố ngôn vô phân biệt dã  dĩ đại bi khẩu tán dương Phật danh giả 。 第三次歎口業。以大悲口讚揚佛名者。 đệ tam thứ thán khẩu nghiệp 。dĩ đại bi khẩu tán dương Phật danh giả 。 以同體大悲。常口說法。故言以大悲口讚佛名也。 dĩ đồng thể đại bi 。thường khẩu thuyết Pháp 。cố ngôn dĩ đại bi khẩu tán Phật danh dã 。 不可勝極者。理高玄遠。故不可勝極也。 bất khả thắng cực giả 。lý cao huyền viễn 。cố bất khả thắng cực dã 。 六道之事靡不觀達者。明照諸趣群生幾根。 lục đạo chi sự mĩ/mị bất quán đạt giả 。minh chiếu chư thú quần sanh kỷ căn 。 故言六道之事靡不觀達。所化之處者。 cố ngôn lục đạo chi sự mĩ/mị bất quán đạt 。sở hóa chi xứ/xử giả 。 道其化物處所也。至皆歎言佛念吾等建立大志者。 đạo kỳ hóa vật xứ sở dã 。chí giai thán ngôn Phật niệm ngô đẳng kiến lập Đại chí giả 。 歎佛為我等一切眾生。 thán Phật vi/vì/vị ngã đẳng nhất thiết chúng sanh 。 現入六道中教化我等。使我滅惡生善也。建立大志者。 hiện nhập lục đạo trung giáo hóa ngã đẳng 。sử ngã diệt ác sanh thiện dã 。kiến lập Đại chí giả 。 發心欲與法界所化眾生同趣菩提。 phát tâm dục dữ Pháp giới sở hóa chúng sanh đồng thú Bồ-đề 。 故言至皆歎言佛念吾等建立大志也。 cố ngôn chí giai thán ngôn Phật niệm ngô đẳng kiến lập Đại chí dã 。 乃悉現我至闡隆道化。 nãi tất hiện ngã chí xiển long đạo hóa 。 明此菩薩以大悲口讚說如來真淨佛土也。光明神足教誨我等。乃至及諸疑罔。 minh thử Bồ Tát dĩ đại bi khẩu tán thuyết Như Lai chân tịnh Phật độ dã 。quang minh thần túc giáo hối ngã đẳng 。nãi chí cập chư nghi võng 。 明諸菩薩讚歎如來般若神光。能訓化我等。 minh chư Bồ-tát tán thán Như Lai Bát-nhã thần quang 。năng huấn hóa ngã đẳng 。 開示我意。真行莊嚴。 khai thị ngã ý 。chân hạnh/hành/hàng trang nghiêm 。 三十賢人十地無垢至妙覺地。生善滅惡。成我等輩欣背觀行也。 tam thập hiền nhân Thập Địa vô cấu chí diệu giác địa 。sanh thiện diệt ác 。thành ngã đẳng bối hân bối quán hạnh/hành/hàng dã 。 斷我瑕疵者。無明細惑障真法身為瑕。 đoạn ngã hà Tỳ giả 。vô minh tế hoặc chướng chân Pháp thân vi/vì/vị hà 。 麁惑障淺為疵也。疑妄者。習氣也。悉為我現佛土者。 thô hoặc chướng thiển vi/vì/vị Tỳ dã 。nghi vọng giả 。tập khí dã 。tất vi/vì/vị ngã hiện Phật thổ giả 。 現國土身也。廣狹垢淨等身也。佛身者。 hiện quốc độ thân dã 。quảng hiệp cấu tịnh đẳng thân dã 。Phật thân giả 。 身無不身。於無身處悉能現身。故言佛身。 thân vô bất thân 。ư vô thân xứ/xử tất năng hiện thân 。cố ngôn Phật thân 。 佛神佛力者。以威被物。故言佛神。廣現六通變化。 Phật Thần Phật lực giả 。dĩ uy bị vật 。cố ngôn Phật Thần 。quảng hiện lục thông biến hóa 。 稱為佛力。佛定者。至靜湛然。無定亂相異。 xưng vi/vì/vị Phật lực 。Phật định giả 。chí tĩnh trạm nhiên 。vô định loạn tướng dị 。 故言佛定。無量變化者。不可思議現化無變。 cố ngôn Phật định 。vô lượng biến hóa giả 。bất khả tư nghị hiện hóa vô biến 。 故言無量變化。四等者。慈悲喜捨。慈能與樂。 cố ngôn vô lượng biến hóa 。tứ đẳng giả 。từ bi hỉ xả 。từ năng dữ lạc/nhạc 。 悲能拔苦。喜能慶物。捨能忘懷。 bi năng bạt khổ 。hỉ năng khánh vật 。xả năng vong hoài 。 各緣無量眾生。故云四等也。無畏者。四無畏也。 các duyên vô lượng chúng sanh 。cố vân tứ đẳng dã 。vô úy giả 。tứ vô úy dã 。 正是內智於四境不懼。為四無畏。云何為四。 chánh thị nội trí ư tứ cảnh bất cụ 。vi/vì/vị tứ vô úy 。vân hà vi tứ 。 一我是一切智人。說已所知訓匠於佛。 nhất ngã thị nhất thiết trí nhân 。thuyết dĩ sở tri huấn tượng ư Phật 。 外人執事來難。如來於弟子有問。似若不知。如來答言。 ngoại nhân chấp sự lai nạn/nan 。Như Lai ư đệ-tử hữu vấn 。tự nhược/nhã bất tri 。Như Lai đáp ngôn 。 我順俗時宜非為不達。於此難中無有畏相。 ngã thuận tục thời nghi phi vi/vì/vị bất đạt 。ư thử nạn/nan trung vô hữu úy tướng 。 安住聖處。名一切智無畏。第二漏盡無畏。 an trụ Thánh xứ/xử 。danh nhất thiết trí vô úy 。đệ nhị lậu tận vô úy 。 外人難言。如來罵提婆達多。似若是嗔。 ngoại nhân nạn/nan ngôn 。Như Lai mạ Đề bà đạt đa 。tự nhược/nhã thị sân 。 摩羅睺羅頭似若有愛。佛言。應見剛強難化者。 ma La-hầu-la đầu tự nhược hữu ái 。Phật ngôn 。ưng kiến cương cưỡng nạn/nan hóa giả 。 罵提婆達多。應見慈養生善者。摩羅睺羅。 mạ Đề bà đạt đa 。ưng kiến từ dưỡng sanh thiện giả 。ma La-hầu-la 。 非謂有嗔愛也。於此難時無有畏相。第二無畏。 phi vị hữu sân ái dã 。ư thử nạn/nan thời vô hữu úy tướng 。đệ nhị vô úy 。 第三煩惱障道無畏者。外人難言。 đệ tam phiền não chướng đạo vô úy giả 。ngoại nhân nạn/nan ngôn 。 須陀洹人得初果道。猶有煩惱。故知煩惱不障道。 Tu đà Hoàn nhân đắc sơ quả đạo 。do hữu phiền não 。cố tri phiền não bất chướng đạo 。 如來答言。障處有別。但八十八結障須陀洹。 Như Lai đáp ngôn 。chướng xứ/xử hữu biệt 。đãn bát thập bát kết/kiết chướng Tu đà Hoàn 。 思惟四結障後三果。非謂不障。 tư tánh tứ kết chướng hậu tam quả 。phi vị bất chướng 。 於此言中無有畏相。是第三無畏。第四無畏出要者。 ư thử ngôn trung vô hữu úy tướng 。thị đệ tam vô úy 。đệ tứ vô úy xuất yếu giả 。 外人難言。無漏不出要。何以得知。須陀洹雖得無漏。 ngoại nhân nạn/nan ngôn 。vô lậu bất xuất yếu 。hà dĩ đắc tri 。Tu đà Hoàn tuy đắc vô lậu 。 猶有七生七死。如來答言。非為不出。 do hữu thất sanh thất tử 。Như Lai đáp ngôn 。phi vi/vì/vị bất xuất 。 但凡夫生死無量。須陀洹斷之至七。故言出。 đãn phàm phu sanh tử vô lượng 。Tu đà Hoàn đoạn chi chí thất 。cố ngôn xuất 。 於此言中無有畏相。名第四無畏。 ư thử ngôn trung vô hữu úy tướng 。danh đệ tứ vô úy 。 於此四種無微畏相。故言四無畏也。無罪三業者。 ư thử tứ chủng vô vi úy tướng 。cố ngôn tứ vô úy dã 。vô tội tam nghiệp giả 。 正以罪盡為無。三業任運不起惡。故名無罪三業也。 chánh dĩ tội tận vi/vì/vị vô 。tam nghiệp nhâm vận bất khởi ác 。cố danh vô tội tam nghiệp dã 。 三六不共者。十八不共法也。初六者。身無失。 tam lục bất cộng giả 。thập bát bất cộng pháp dã 。sơ lục giả 。thân vô thất 。 口無失。念無失。無畏相。無不定心。 khẩu vô thất 。niệm vô thất 。vô úy tướng 。vô bất định tâm 。 無不知以捨心。此初六明自行。中六者。念無減。 vô bất tri dĩ xả tâm 。thử sơ lục minh tự hạnh/hành/hàng 。trung lục giả 。niệm vô giảm 。 欲無減。精進無減。智惠無減。解脫無減。 dục vô giảm 。tinh tấn vô giảm 。trí huệ vô giảm 。giải thoát vô giảm 。 解脫知見無減。此六障滿足。故皆言無減。後六者。 giải thoát tri kiến vô giảm 。thử lục chướng mãn túc 。cố giai ngôn vô giảm 。hậu lục giả 。 身業隨智惠行。意業隨智惠行。 thân nghiệp tùy trí huệ hạnh/hành/hàng 。ý nghiệp tùy trí huệ hạnh/hành/hàng 。 口業隨智惠行。智知過去未來現在無障無礙。 khẩu nghiệp tùy trí huệ hạnh/hành/hàng 。trí tri quá khứ vị lai hiện tại Vô chướng vô ngại 。 此後六障其外化。此十八法不與下人共。故名不共。 thử hậu lục chướng kỳ ngoại hóa 。thử thập bát Pháp bất dữ hạ nhân cọng 。cố danh bất cộng 。 一切功德無上道法者。 nhất thiết công đức vô thượng đạo Pháp giả 。 諸佛功德無量無邊說不可盡。故總結也。從悉為我現既至於此。 chư Phật công đức vô lượng vô biên thuyết bất khả tận 。cố tổng kết dã 。tùng tất vi/vì/vị ngã hiện ký chí ư thử 。 偏顯佛地功德也。眾事敷教流入十方已下。 Thiên hiển Phật địa công đức dã 。chúng sự phu giáo lưu nhập thập phương dĩ hạ 。 明諸菩薩。讚歎如來般若神光。流入十方。 minh chư Bồ-tát 。tán thán Như Lai Bát-nhã thần quang 。lưu nhập thập phương 。 遍諸佛土。靡不周遍也。 biến chư Phật thổ 。mĩ/mị bất chu biến dã 。 爾時釋迦牟尼佛已下訖道場樹會。 nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật dĩ hạ cật đạo tràng thụ hội 。 第二明起宗分。就此分中凡有二文。 đệ nhị minh khởi tông phần 。tựu thử phần trung phàm hữu nhị văn 。 第一從初已下至瓔珞法門。 đệ nhất tòng sơ dĩ hạ chí anh lạc Pháp môn 。 明釋迦如來歎十方諸菩薩等眾中檦最勘能發問分。 minh Thích-Ca Như Lai thán thập phương chư Bồ-tát đẳng chúng trung 檦tối khám năng phát vấn phần 。 第二從釋迦牟尼佛初至樹下已下。訖道場樹會。 đệ nhị tùng Thích Ca Mâu Ni Phật sơ chí thụ hạ dĩ hạ 。cật đạo tràng thụ hội 。 明釋迦能人捋欲為說賢聖根本瞻察法界眾生根緣擬宜說 minh Thích Ca năng nhân loát dục vi/vì/vị thuyết hiền thánh căn bản chiêm sát Pháp giới chúng sanh căn duyên nghĩ nghi thuyết 法分 就初分中復有四文。一嘆土清淨。 Pháp phần  tựu sơ phần trung phục hưũ tứ văn 。nhất thán độ thanh tịnh 。 二嘆佛德戒。三嘆四十二賢聖之因。 nhị thán Phật đức giới 。tam thán tứ thập nhị hiền thánh chi nhân 。 四嘆能演說法。隨清濁剎敬首發問瓔珞法門。 tứ thán năng diễn thuyết Pháp 。tùy thanh trược sát Kính thủ phát vấn anh lạc Pháp môn 。 彼國第一者。皆一生補處因中究竟也。 bỉ quốc đệ nhất giả 。giai Nhất-sanh-bổ-xứ nhân trung cứu cánh dã 。 無數上人俱者。明十方菩薩數乃無量。上列名中。 vô số thượng nhân câu giả 。minh thập phương Bồ Tát số nãi vô lượng 。thượng liệt danh trung 。 何故十方各列一人者。若當廣列。竹帛所不容。 hà cố thập phương các liệt nhất nhân giả 。nhược/nhã đương quảng liệt 。trúc bạch sở bất dung 。 故上一方之中唯略列上首一人也。 cố thượng nhất phương chi trung duy lược liệt thượng thủ nhất nhân dã 。 頂禮佛足者。明該敬之儀。菩薩是因中之人。 đảnh lễ Phật túc giả 。minh cai kính chi nghi 。Bồ Tát thị nhân trung chi nhân 。 如來是果中之者。是我師位。理須致敬。 Như Lai thị quả trung chi giả 。thị ngã sư vị 。lý tu trí kính 。 頂是一身之上。足是一形之卑。以上接卑。表敬重情至也。 đảnh/đính thị nhất thân chi thượng 。túc thị nhất hình chi ti 。dĩ thượng tiếp ti 。biểu kính trọng Tình chí dã 。 坐于寶蓮華坐者。功德萬行能感佛果為華。 tọa vu bảo liên hoa tọa giả 。công đức vạn hạnh/hành/hàng năng cảm Phật quả vi/vì/vị hoa 。 安身之處名座。亦可。真空為坐也。 an thân chi xứ/xử danh tọa 。diệc khả 。chân không vi/vì/vị tọa dã 。 第一菩薩名敬首者。東方菩薩也。於此會有緣。 đệ nhất Bồ Tát danh Kính thủ giả 。Đông phương Bồ Tát dã 。ư thử hội hữu duyên 。 故為第一也。歎言決集此會者。歎合時多益也。 cố vi/vì/vị đệ nhất dã 。thán ngôn quyết tập thử hội giả 。thán hợp thời đa ích dã 。 觀其所止佛國清淨者。歎住處清淨。如維摩經。 quán kỳ sở chỉ Phật quốc thanh tịnh giả 。thán trụ xứ thanh tịnh 。như duy ma Kinh 。 是指案地。世界清淨等。如來意戒者。 thị chỉ án địa 。thế giới thanh tịnh đẳng 。Như Lai ý giới giả 。 以佛神力故。威儀嚴總。無有奢墮。稱聽法之狼。 dĩ Phật thần lực cố 。uy nghi nghiêm tổng 。vô hữu xa đọa 。xưng thính pháp chi lang 。 故十地論云。嚴者對威儀濁。四十二賢聖因者。 cố thập địa luận vân 。nghiêm giả đối uy nghi trược 。tứ thập nhị hiền thánh nhân giả 。 歎大眾久積修行也。 thán Đại chúng cửu tích tu hành dã 。 得佛變通隨剎清濁度人無極者。能隨淨穢二土廣化眾生也。 đắc Phật biến thông tùy sát thanh trược độ nhân vô cực giả 。năng tùy tịnh uế nhị thổ quảng hóa chúng sanh dã 。 於是他方佛國亦說瓔珞至所說無異者。 ư thị tha phương Phật quốc diệc thuyết anh lạc chí sở thuyết vô dị giả 。 明大乘理融法輪處一也。 minh Đại-Thừa lý dung Pháp luân xứ/xử nhất dã 。 入十方剎諸佛神力師子孔者。舉佛神力無畏之問也。 nhập thập phương sát chư Phật thần lực sư tử khổng giả 。cử Phật thần lực vô úy chi vấn dã 。 大寶藏海金剛瓔珞法門者。蘊積功意名為寶藏。 đại bảo tạng hải Kim cương anh lạc Pháp môn giả 。uẩn tích công ý danh vi Bảo Tạng 。 深而至曠為海。行體堅固名為金剛。 thâm nhi chí khoáng vi/vì/vị hải 。hạnh/hành/hàng thể kiên cố danh vi Kim cương 。 莊嚴法身為瓔珞也。 trang nghiêm Pháp thân vi/vì/vị anh lạc dã 。 就擬宜說法分中有二文。 tựu nghĩ nghi thuyết Pháp phần trung hữu nhị văn 。 第一從初訖根緣提故。明如來觀察眾機擬宜說法分。 đệ nhất tòng sơ cật căn duyên Đề cố 。minh Như Lai quan sát chúng ky nghĩ nghi thuyết Pháp phần 。 第二從放大光明已下。明放光集眾分。 đệ nhị tùng phóng đại quang minh dĩ hạ 。minh phóng quang tập chúng phần 。 放大光明悉照佛界者。 phóng đại quang minh tất chiếu Phật giới giả 。 直明一佛世界凡有三千大千國土。其一國者。以一須彌山。一日月。 trực minh nhất Phật thế giới phàm hữu tam thiên Đại Thiên quốc độ 。kỳ nhất quốc giả 。dĩ nhất Tu-di sơn 。nhất nhật nguyệt 。 照四天下。東拂婆提。南閻菩提。西懼耶尼。 chiếu tứ thiên hạ 。Đông phất Bà đề 。Nam diêm Bồ-đề 。Tây cụ da ni 。 北憂單越。上至二十八天。下至五輪際。為一小國。 Bắc ưu đan việt 。thượng chí nhị thập bát Thiên 。hạ chí ngũ luân tế 。vi/vì/vị nhất tiểu quốc 。 以一小國數至千。為小千。復以小千為一。 dĩ nhất tiểu quốc số chí thiên 。vi/vì/vị tiểu thiên 。phục dĩ tiểu thiên vi/vì/vị nhất 。 復數至千。為中千。復以中千為一。復數至千。 phục số chí thiên 。vi/vì/vị trung thiên 。phục dĩ trung thiên vi/vì/vị nhất 。phục số chí thiên 。 為大千。此三千大千依數經有十億。 vi/vì/vị Đại Thiên 。thử tam thiên Đại Thiên y số Kinh hữu thập ức 。 十方合有百億國土。爾時盧舍那佛。舒般若智光。 thập phương hợp hữu bách ức quốc độ 。nhĩ thời Lô xá na Phật 。thư Bát-nhã trí quang 。 悉遍其中。有緣集在道場會也。及四天王已下。 tất biến kỳ trung 。hữu duyên tập tại đạo tràng hội dã 。cập Tứ Thiên Vương dĩ hạ 。 至化應聲天者。是欲界六天也。梵天。梵眾天。 chí hóa ưng thanh Thiên giả 。thị dục giới lục thiên dã 。phạm thiên 。phạm chúng Thiên 。 梵輔天。此三是初禪天。若依善臂菩薩經中。 phạm phụ Thiên 。thử tam thị sơ Thiền Thiên 。nhược/nhã y thiện tý Bồ Tát Kinh trung 。 初禪三天者。梵輔。梵眾。大梵天也。大梵。 sơ Thiền tam thiên giả 。phạm phụ 。phạm chúng 。đại phạm thiên dã 。đại phạm 。 水行。水微。此三是二禪天。善臂菩薩經中。 thủy hạnh/hành/hàng 。thủy vi 。thử tam thị nhị Thiền Thiên 。thiện tý Bồ Tát Kinh trung 。 名少光。無量光。光音天。 danh thiểu quang 。Vô Lượng Quang 。Quang âm Thiên 。 名二禪天也 水無量天。水音天。約淨天。此是三禪天。 danh nhị Thiền Thiên dã  thủy vô lượng Thiên 。thủy âm Thiên 。ước tịnh Thiên 。thử thị Tam Thiền Thiên 。 依善臂菩薩經中。少淨。無量淨。遍淨天。為三禪天也。 y thiện tý Bồ Tát Kinh trung 。thiểu tịnh 。vô lượng tịnh 。biến tịnh Thiên 。vi/vì/vị Tam Thiền Thiên dã 。 無想天已下訖大靜天。此九是四禪天。 vô tưởng Thiên dĩ hạ cật Đại tĩnh Thiên 。thử cửu thị tứ Thiền Thiên 。 善臂菩薩經中。果實天。少果。廣果。無想。無煩。無熱。 thiện tý Bồ Tát Kinh trung 。quả thật Thiên 。thiểu quả 。quảng quả 。vô tưởng 。vô phiền 。vô nhiệt 。 善見。好善見天。阿迦貳吒天。此是四禪天也。 thiện kiến 。hảo thiện kiến Thiên 。A ca nhị trá Thiên 。thử thị tứ Thiền Thiên dã 。 五輪際者。地水風空金剛是也。大忍法界者。 ngũ luân tế giả 。địa thủy phong không Kim cương thị dã 。đại nhẫn pháp giới giả 。 應佛分身遍十方國土。 ưng Phật phần thân biến thập phương quốc độ 。 為說真實莊嚴之行也。 vi/vì/vị thuyết chân thật trang nghiêm chi hạnh/hành/hàng dã 。   賢聖名字品第二   hiền thánh danh tự phẩm đệ nhị 上已開宗放光。 thượng dĩ khai tông phóng quang 。 召集娑婆世界十四億那由他大眾。皆來集此金剛寂滅道場樹會。 triệu tập Ta Bà thế giới thập tứ ức na-do-tha Đại chúng 。giai lai tập thử Kim cương tịch diệt đạo tràng thụ/thọ hội 。 今明大眾既集。將欲為說賢聖根本。 kim minh Đại chúng ký tập 。tướng dục vi/vì/vị thuyết hiền thánh căn bản 。 故先為四十二人。剬名立字。胡漢並障。 cố tiên vi/vì/vị tứ thập nhị nhân 。剬danh lập tự 。hồ hán tịnh chướng 。 略開四十二人名字。人雖四十二。以五忍往攝。無不皆盡。 lược khai tứ thập nhị nhân danh tự 。nhân tuy tứ thập nhị 。dĩ ngũ nhẫn vãng nhiếp 。vô bất giai tận 。 五忍者。一以伏忍中障地前三十人。 ngũ nhẫn giả 。nhất dĩ phục nhẫn trung chướng địa tiền tam thập nhân 。 二信忍中有初地二地三地三人。 nhị tín nhẫn trung hữu sơ địa nhị địa tam địa tam nhân 。 三順忍中四地五地六地三人。四無生忍中七地八地九地三人。 tam thuận nhẫn trung tứ địa ngũ địa lục địa tam nhân 。tứ vô sanh nhẫn trung thất địa bát địa cửu địa tam nhân 。 五寂滅忍中有十地無垢地妙覺地三人。 ngũ tịch diệt nhẫn trung hữu Thập Địa vô cấu địa diệu giác địa tam nhân 。 合有四十二人。亦以六性攝盡。六性位者。 hợp hữu tứ thập nhị nhân 。diệc dĩ lục tánh nhiếp tận 。lục tánh vị giả 。 習種性中十人。性種性中十人。道種性中十人。 tập chủng tánh trung thập nhân 。tánh chủng tánh trung thập nhân 。đạo chủng tánh trung thập nhân 。 聖種性中十人。等覺性中一人。 thánh chủng tánh trung thập nhân 。đẳng giác tánh trung nhất nhân 。 妙覺性中一人。合四十二人。今云賢聖者。地前三十人。 diệu giác tánh trung nhất nhân 。hợp tứ thập nhị nhân 。kim vân hiền Thánh Giả 。địa tiền tam thập nhân 。 唯賢非聖。妙覺一地。唯聖非賢。中間十一地。 duy hiền phi Thánh 。diệu giác nhất địa 。duy Thánh phi hiền 。trung gian thập nhất địa 。 亦賢亦聖。今略開此四十二賢聖名字。 diệc hiền diệc Thánh 。kim lược khai thử tứ thập nhị hiền thánh danh tự 。 故因為品目也。 cố nhân vi/vì/vị phẩm mục dã 。 從此已下。經之第二。次明真實根本分。 tòng thử dĩ hạ 。Kinh chi đệ nhị 。thứ minh chân thật căn bản phần 。 上來明發起。正宗分緣起既興。正宗得顯故。 thượng lai minh phát khởi 。chánh tông phân duyên khởi ký hưng 。chánh tông đắc hiển cố 。 次明真實根本分。若作五門次第。 thứ minh chân thật căn bản phần 。nhược/nhã tác ngũ môn thứ đệ 。 從此已下第三明修道門。問曰。眾生起相。迴流三有。 tòng thử dĩ hạ đệ tam minh tu đạo môn 。vấn viết 。chúng sanh khởi tướng 。hồi lưu tam hữu 。 欲滅斯患。當何所行。答曰。 dục diệt tư hoạn 。đương hà sở hạnh 。đáp viết 。 習三寶教修信賢聖四十二門真觀成就乃可除也。 tập Tam Bảo giáo tu tín hiền thánh tứ thập nhị môn chân quán thành tựu nãi khả trừ dã 。 故從此已下次明修道門也。就此修道門中有三品經文。 cố tòng thử dĩ hạ thứ minh tu đạo môn dã 。tựu thử tu đạo môn trung hữu tam phẩm Kinh văn 。 第一直列賢聖名字。 đệ nhất trực liệt hiền thánh danh tự 。 第二學觀一品明觀行法用。第三釋義一品解釋名字學觀所由。 đệ nhị học quán nhất phẩm minh quán hạnh/hành/hàng Pháp dụng 。đệ tam thích nghĩa nhất phẩm giải thích danh tự học quán sở do 。 就名字品中。復有五分經文。 tựu danh tự phẩm trung 。phục hưũ ngũ phần Kinh văn 。 第一從初已下訖一切賢聖名字何等。 đệ nhất tòng sơ dĩ hạ cật nhất thiết hiền thánh danh tự hà đẳng 。 明敬首菩薩發問賢聖名字。 minh Kính thủ Bồ Tát phát vấn hiền thánh danh tự 。 第二從爾時釋迦牟尼以金剛口已下訖一而無二。明如來將欲為說賢聖根本故。 đệ nhị tùng nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni dĩ Kim Cương khẩu dĩ hạ cật nhất nhi vô nhị 。minh Như Lai tướng dục vi/vì/vị thuyết hiền thánh căn bản cố 。 先誡勅敬首菩薩也。 tiên giới sắc Kính thủ Bồ Tát dã 。 第三從佛子所謂留伽度已下。正明胡漢相幡。列四十二賢聖名字。 đệ tam tòng Phật tử sở vị lưu già độ dĩ hạ 。chánh minh hồ hán tướng phan/phiên 。liệt tứ thập nhị hiền thánh danh tự 。 酬其問意。第四從是故名門已下。結觀修學。 thù kỳ vấn ý 。đệ tứ tùng thị cố danh môn dĩ hạ 。kết/kiết quán tu học 。 第五從吾今略說已下。 đệ ngũ tùng ngô kim lược thuyết dĩ hạ 。 略舉一賢名門起學觀之由。就初問中有其二問。 lược cử nhất hiền danh môn khởi học quán chi do 。tựu sơ vấn trung hữu kỳ nhị vấn 。 第一從品初已下訖欲成斯道當如何行。正問修行成佛之方。 đệ nhất tùng phẩm sơ dĩ hạ cật dục thành tư đạo đương như hà hạnh/hành/hàng 。chánh vấn tu hành thành Phật chi phương 。 第二一切賢聖名字何等者。 đệ nhị nhất thiết hiền thánh danh tự hà đẳng giả 。 正問四十二賢聖名字也。就初問中復有其二。 chánh vấn tứ thập nhị hiền thánh danh tự dã 。tựu sơ vấn trung phục hưũ kỳ nhị 。 從初至發少問問佛。是出經家語。 tòng sơ chí phát thiểu vấn vấn Phật 。thị xuất Kinh gia ngữ 。 第二從大師本修何行已下。正問修行之方也。爾時他方敬首者。 đệ nhị tùng Đại sư bổn tu hà hạnh/hành/hàng dĩ hạ 。chánh vấn tu hành chi phương dã 。nhĩ thời tha phương Kính thủ giả 。 東方菩薩也。以佛神力者。初明舉佛神力也。 Đông phương Bồ Tát dã 。dĩ Phật thần lực giả 。sơ minh cử Phật thần lực dã 。 復以大眾已下。後明假大眾威德也。 phục dĩ Đại chúng dĩ hạ 。hậu minh giả Đại chúng uy đức dã 。 皆是龍王師子王者。於龍師子中勝故名王也。 giai thị long Vương Sư tử Vương giả 。ư long sư tử trung thắng cố danh Vương dã 。 發少問問佛者。當是大士尚謙也。如涅槃中。 phát thiểu vấn vấn Phật giả 。đương thị đại sĩ thượng khiêm dã 。như Niết-Bàn trung 。 迦葉菩薩將欲發三十六問。 Ca-diếp Bồ Tát tướng dục phát tam thập lục vấn 。 先噵我今所有智慧微少。猶如蚊虻。何能思量如來大海。 tiên 噵ngã kim sở hữu trí tuệ vi thiểu 。do như văn manh 。hà năng tư lượng Như Lai đại hải 。 為當承佛神力。及因大眾威德。少發問耳。 vi/vì/vị đương thừa Phật thần lực 。cập nhân Đại chúng uy đức 。thiểu phát vấn nhĩ 。 此中亦爾也。就第二發問修行中有四句經文。 thử trung diệc nhĩ dã 。tựu đệ nhị phát vấn tu hành trung hữu tứ cú Kinh văn 。 第一從大師本修何行。至一切眾生不得其過去。 đệ nhất tùng Đại sư bổn tu hà hạnh/hành/hàng 。chí nhất thiết chúng sanh bất đắc kỳ quá khứ 。 總明如來三業無失。第二內性明照。 tổng minh Như Lai tam nghiệp vô thất 。đệ nhị nội tánh minh chiếu 。 乃至過一切菩薩之上。別成意業清淨也。 nãi chí quá/qua nhất thiết Bồ Tát chi thượng 。biệt thành ý nghiệp thanh tịnh dã 。 三從出生端政。至常為釋梵所敬。別成身業清淨。 tam tòng xuất sanh đoan chánh 。chí thường vi/vì/vị Thích Phạm sở kính 。biệt thành thân nghiệp thanh tịnh 。 四除闇昧如燭火。至如船師。別成口業清淨。 tứ trừ ám muội như chúc hỏa 。chí như thuyền sư 。biệt thành khẩu nghiệp thanh tịnh 。 大師本修何行者。本在因地修何等行也。 Đại sư bổn tu hà hành giả 。bổn tại nhân địa tu hà đẳng hạnh/hành/hàng dã 。 一切眾生不得過者。明如來三業無失故。不得過也。 nhất thiết chúng sanh bất đắc quá/qua giả 。minh Như Lai tam nghiệp vô thất cố 。bất đắc quá/qua dã 。 內性明照者。內明外朗也。常住不滅者。 nội tánh minh chiếu giả 。nội minh ngoại lãng dã 。thường trụ bất diệt giả 。 古今莫異也。過一切菩薩上者。 cổ kim mạc dị dã 。quá/qua nhất thiết Bồ Tát thượng giả 。 圓窮後除果德不共因同也。出生端政者。明如來相好具足。 viên cùng hậu trừ quả đức bất cộng nhân đồng dã 。xuất sanh đoan chánh giả 。minh Như Lai tướng hảo cụ túc 。 故云端政也。色相無比者。身紫金色。 cố vân đoan chánh dã 。sắc tướng vô bỉ giả 。thân tử kim sắc 。 更無等者。圓極自然者。意無不備也。無為清淨者。 cánh vô đẳng giả 。viên cực tự nhiên giả 。ý vô bất bị dã 。vô vi/vì/vị thanh tịnh giả 。 累無不盡也。二種常身者。一法性生身。 luy vô bất tận dã 。nhị chủng thường thân giả 。nhất pháp tánh sanh thân 。 二應化身。法身常故。應身亦常也。釋梵所敬者。 nhị ưng hóa thân 。Pháp thân thường cố 。ứng thân diệc thường dã 。Thích Phạm sở kính giả 。 如來行時。金剛例待。梵釋奉迎也。 Như Lai hạnh/hành/hàng thời 。Kim cương lệ đãi 。Phạm Thích phụng nghênh dã 。 除闇昧如燭火者。如來說法能除物障。如明能破闇也。 trừ ám muội như chúc hỏa giả 。Như Lai thuyết Pháp năng trừ vật chướng 。như minh năng phá ám dã 。 明天地如日月者。日月在空。玄照四野。 minh Thiên địa như nhật nguyệt giả 。nhật nguyệt tại không 。huyền chiếu tứ dã 。 令有心之徒明見正路。如來說法能除惑障。 lệnh hữu tâm chi đồ minh kiến chánh lộ 。Như Lai thuyết Pháp năng trừ hoặc chướng 。 令有緣眾生返迷歸正也。度人天如船師者。 lệnh hữu duyên chúng sanh phản mê quy chánh dã 。độ nhân thiên như thuyền sư giả 。 明如來乘大涅槃船。周迴往返。運度眾生也。 minh Như Lai thừa đại Niết Bàn thuyền 。châu hồi vãng phản 。vận độ chúng sanh dã 。 竪過三界為妙覺尊乃至當如何行者。 thọ quá/qua tam giới vi/vì/vị diệu giác tôn nãi chí đương như hà hành giả 。 結成上問修行成佛之方也。一切賢聖名字何等者。 kết thành thượng vấn tu hành thành Phật chi phương dã 。nhất thiết hiền thánh danh tự hà đẳng giả 。 第二正問四十二賢聖名字也。 đệ nhị chánh vấn tứ thập nhị hiền thánh danh tự dã 。 爾時釋迦牟尼佛以金剛口告敬首菩薩已 nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật dĩ Kim Cương khẩu cáo Kính thủ Bồ Tát dĩ 下。品之第二。正明如來將欲為說賢聖根本。 hạ 。phẩm chi đệ nhị 。chánh minh Như Lai tướng dục vi/vì/vị thuyết hiền thánh căn bản 。 欲令所為欽承聖旨故。先誡約在之於初。 dục lệnh sở vi/vì/vị khâm thừa Thánh chỉ cố 。tiên giới ước tại chi ư sơ 。 故告敬首。言諦聽如法修行。諦之言審聽。 cố cáo Kính thủ 。ngôn đế thính như pháp tu hành 。đế chi ngôn thẩm thính 。 若不審則謬有所傳也。善思念之者。 nhược/nhã bất thẩm tức mậu hữu sở truyền dã 。thiện tư niệm chi giả 。 勸思量放下之旨。擇善去非也。既思量簡擇已。 khuyến tư lượng phóng hạ chi chỉ 。trạch thiện khứ phi dã 。ký tư lượng giản trạch dĩ 。 即須如法修行也。我先天上至無量行願者。 tức tu như pháp tu hành dã 。ngã tiên Thiên thượng chí vô lượng hạnh nguyện giả 。 先華嚴中開演大願菩薩本行也。是法者。 tiên hoa nghiêm trung khai diễn đại nguyện Bồ Tát bổn hạnh/hành/hàng dã 。thị pháp giả 。 是菩薩行願法也。 thị Bồ-tát hạnh nguyện Pháp dã 。 亦是十法諸佛快說決定了義瓔珞佛所行道者。以此真行願。 diệc thị thập pháp chư Phật khoái thuyết quyết định liễu nghĩa anh lạc Phật sở hạnh đạo giả 。dĩ thử chân hạnh nguyện 。 莊嚴諸佛二種法身故。言瓔珞佛所行道也。 trang nghiêm chư Phật nhị chủng Pháp thân cố 。ngôn anh lạc Phật sở hạnh đạo dã 。 今以此真行願法稱機被益故。 kim dĩ thử chân hạnh nguyện Pháp xưng ky bị ích cố 。 言為此大眾乃至開瓔珞大業也。 ngôn vi/vì/vị thử Đại chúng nãi chí khai anh lạc Đại nghiệp dã 。 釋迦如來讚遂敬首發問理深稱根利益故。言汝心可念。極大慈悲化一切眾生也。 Thích-Ca Như Lai tán toại Kính thủ phát vấn lý thâm xưng căn lợi ích cố 。ngôn nhữ tâm khả niệm 。cực đại từ bi hóa nhất thiết chúng sanh dã 。 佛言已下至一人無二。將說賢聖名門。 Phật ngôn dĩ hạ chí nhất nhân vô nhị 。tướng thuyết hiền thánh danh môn 。 更復誡勅。讚嘆理深。同於十方諸佛所說。 cánh phục giới sắc 。tán thán lý thâm 。đồng ư thập phương chư Phật sở thuyết 。 一而無二也。當先正三業者。萬惡從三業而起。 nhất nhi vô nhị dã 。đương tiên chánh tam nghiệp giả 。vạn ác tùng tam nghiệp nhi khởi 。 萬善由三業而成。故勸正三業也。習三寶教者。 vạn thiện do tam nghiệp nhi thành 。cố khuyến chánh tam nghiệp dã 。tập Tam Bảo giáo giả 。 教中明善是可欣。惡法可背。故勸習也。 giáo trung minh thiện thị khả hân 。ác pháp khả bối 。cố khuyến tập dã 。 信向因果者。於因果理中。生決然之解也。 tín hướng nhân quả giả 。ư nhân quả lý trung 。sanh quyết nhiên chi giải dã 。 然即所問悉可得入者。 nhiên tức sở vấn tất khả đắc nhập giả 。 上之所問妙覺尊道悉可得解相應也。一切佛教為菩薩者得佛不久者。 thượng chi sở vấn diệu giác tôn đạo tất khả đắc giải tướng ứng dã 。nhất thiết Phật giáo vi/vì/vị Bồ Tát giả đắc Phật bất cửu giả 。 若順教修行剋果必速。故言得佛不久也。 nhược/nhã thuận giáo tu hành khắc quả tất tốc 。cố ngôn đắc Phật bất cửu dã 。 必諦受學四十二賢聖名門者。 tất đế thọ học tứ thập nhị hiền thánh danh môn giả 。 自下答上第二門。乃至十方諸佛同說無二者。歎所說理深。 tự hạ đáp thượng đệ nhị môn 。nãi chí thập phương chư Phật đồng thuyết vô nhị giả 。thán sở thuyết lý thâm 。 應當受持也。 ứng đương thọ trì dã 。 佛子所謂留伽度已下乃至無上地。 Phật tử sở vị lưu già độ dĩ hạ nãi chí vô thượng địa 。 品之第三段。明胡漢相幡。列四十二賢聖名字。 phẩm chi đệ tam đoạn 。minh hồ hán tướng phan/phiên 。liệt tứ thập nhị hiền thánh danh tự 。 酬其問意。發心住者。是上進分善根人。 thù kỳ vấn ý 。phát tâm trụ giả 。thị thượng tiến/tấn phần thiện căn nhân 。 始入空界。發菩提心。亡絕萬相。故名發心住。 thủy nhập không giới 。phát Bồ-đề tâm 。vong tuyệt vạn tướng 。cố danh phát tâm trụ 。 留諦迦度秦言治地住者。 lưu đế Ca độ tần ngôn trì địa trụ giả 。 常修空心淨八萬四千法門清淨行故。名治地住也。修行住者。 thường tu không tâm tịnh bát vạn tứ thiên pháp môn thanh tịnh hạnh cố 。danh trì địa trụ dã 。tu hành trụ/trú giả 。 前云修空心。今明長養此心。令一切行增進不失。 tiền vân tu không tâm 。kim minh trường/trưởng dưỡng thử tâm 。lệnh nhất thiết hành tăng tiến bất thất 。 故名修行住。生貴住者。 cố danh tu hành trụ/trú 。sanh quý trụ giả 。 生在佛家種性清淨故。名生貴住。方便具足住者。 sanh tại Phật gia chủng tánh thanh tịnh cố 。danh sanh quý trụ 。phương tiện cụ túc trụ/trú giả 。 多習無量善根成就故。名方便具足住也。正心住者。 đa tập vô lượng thiện căn thành tựu cố 。danh phương tiện cụ túc trụ/trú dã 。chánh tâm trụ giả 。 成就第六般若故。名正心住也不退住者。 thành tựu đệ lục Bát-nhã cố 。danh chánh tâm trụ dã bất thoái trụ giả 。 入無生惠必竟空界。心心常行空無相願故。 nhập vô sanh huệ tất cánh không giới 。tâm tâm thường hạnh/hành/hàng không vô tướng nguyện cố 。 名不退住。童真住者。 danh bất thoái trụ 。đồng chân trụ/trú giả 。 從發心心住不生到不起耶魔破菩提心故。名童真住也。法王子住者。 tùng phát tâm tâm trụ/trú bất sanh đáo bất khởi da ma phá Bồ-đề tâm cố 。danh đồng chân trụ/trú dã 。Pháp Vương tử trụ giả 。 從佛王教生解。當紹佛位故。名法王子住。 tùng Phật Vương giáo sanh giải 。đương thiệu Phật vị cố 。danh Pháp Vương tử trụ 。 灌頂住者。從上九觀空得無生心最上故。 quán đảnh trụ giả 。tòng thượng cửu quán không đắc vô sanh tâm tối thượng cố 。 名灌頂住也。歡喜行者。始入法空。 danh quán đảnh trụ dã 。hoan hỉ hành giả 。thủy nhập pháp không 。 不為外道邪誨所到入正位故。多生慶悅。名歡喜行。 bất vi/vì/vị ngoại đạo tà hối sở đáo nhập chánh vị cố 。đa sanh khánh duyệt 。danh hoan hỉ hạnh/hành/hàng 。 得常化一切眾生。皆法利眾生故。名饒益行。 đắc thường hóa nhất thiết chúng sanh 。giai pháp lợi chúng sanh cố 。danh nhiêu ích hạnh/hành/hàng 。 常住功德。現化眾生故。名無盡行。 thường trụ công đức 。hiện hóa chúng sanh cố 。danh vô tận hạnh/hành/hàng 。 命終之時無明鬼不能亂。名離癡亂行。 mạng chung chi thời vô minh quỷ bất năng loạn 。danh ly si loạn hạnh/hành/hàng 。 生生常在佛國中生故。名善現行。於我無我。 sanh sanh thường tại Phật quốc trung sanh cố 。danh thiện hiện hành 。ư ngã vô ngã 。 乃至一切法不取著故。名無著行也。於三世佛法中常敬順故。 nãi chí nhất thiết pháp bất thủ trước cố 。danh Vô Trước hạnh/hành/hàng dã 。ư tam thế Phật Pháp trung thường kính thuận cố 。 名尊重行。說法授人動成物則故。名善法行。 danh tôn trọng hạnh/hành/hàng 。thuyết Pháp thọ/thụ nhân động thành vật tức cố 。danh thiện Pháp hành 。 二帝非如非相非非相故。名真實行也。 nhị đế phi như phi tướng phi phi tướng cố 。danh chân thật hạnh/hành/hàng dã 。 常行六道。而入果報。廣化眾生。而不取著。 thường hạnh/hành/hàng lục đạo 。nhi nhập quả báo 。quảng hóa chúng sanh 。nhi bất thủ trước 。 故名救護一切眾生離眾生相迴向。觀一切法空。 cố danh cứu hộ nhất thiết chúng sanh ly chúng sanh tướng hồi hướng 。quán nhất thiết pháp không 。 得真實心故。名不憶迴向。 đắc chân thật tâm cố 。danh bất ức hồi hướng 。 三世佛法一切時行故。名等一切佛迴向。 tam thế Phật Pháp nhất thiết thời hạnh/hành/hàng cố 。danh đẳng nhất thiết Phật hồi hướng 。 以大願力入一切佛國中。供養一切佛故。名至一切處迴向。 dĩ đại nguyện lực nhập nhất thiết Phật quốc trung 。cúng dường nhất thiết Phật cố 。danh chí nhất thiết xứ hồi hướng 。 以常住三寶授與前人。名無盡功德藏迴向。 dĩ thường trụ Tam Bảo thụ dữ tiền nhân 。danh vô tận công đức tạng hồi hướng 。 習行相善無漏善而不二故。 tập hành tướng thiện vô lậu thiện nhi bất nhị cố 。 名隨順平等善根迴向。以觀善惡父母無二一合相故。 danh tùy thuận bình đẳng thiện căn hồi hướng 。dĩ quán thiện ác phụ mẫu vô nhị nhất hợp tướng cố 。 名隨順觀一切眾生迴向。常照有無二諦一合相故。 danh tùy thuận quán nhất thiết chúng sanh hồi hướng 。thường chiếu hữu vô nhị đế nhất hợp tướng cố 。 名如相迴向。以諸法無二。般若無生。 danh như tướng hồi hướng 。dĩ chư Pháp vô nhị 。Bát-nhã vô sanh 。 二諦平等。觀三世一合相故。名無縛解脫迴向。 nhị đế bình đẳng 。quán tam thế nhất hợp tướng cố 。danh vô phược giải thoát hồi hướng 。 覺一切法第一義諦中道無相。 giác nhất thiết pháp đệ nhất nghĩa đế trung đạo vô tướng 。 一切法皆一照相故。名法界無量迴向。歡喜地者。始離世間。 nhất thiết pháp giai nhất chiếu tướng cố 。danh pháp giới vô lượng hồi hướng 。hoan hỉ địa giả 。thủy ly thế gian 。 初證聖處。多生慶悅故。名歡喜地。 sơ chứng Thánh xứ/xử 。đa sanh khánh duyệt cố 。danh hoan hỉ địa 。 離能起誤心犯戒煩惱垢等清淨戒具足故。名離垢地。 ly năng khởi ngộ tâm phạm giới phiền não cấu đẳng thanh tịnh giới cụ túc cố 。danh ly cấu địa 。 隨聞思修等照法顯現不忌故。名明地。 tùy văn tư tu đẳng chiếu Pháp Hiển hiện bất kị cố 。danh minh địa 。 煩惱戒薪智火能燒故。名災地。 phiền não giới tân trí hỏa năng thiêu cố 。danh tai địa 。 得出世間智方便善巧。能度難度故。名難勝地。 đắc xuất thế gian trí phương tiện thiện xảo 。năng độ nạn/nan độ cố 。danh nạn/nan thắng địa 。 般若波羅蜜行有間大智現前故。名現善地。善修無相行。 Bát-nhã Ba-la-mật hạnh hữu gian đại trí hiện tiền cố 。danh hiện thiện địa 。thiện tu vô tướng hạnh/hành/hàng 。 功用究竟。能過世間二乘。入出世間道故。 công dụng cứu cánh 。năng quá/qua thế gian nhị thừa 。nhập xuất thế gian đạo cố 。 名遠行地。報行純熟無相無間故。名不動地。 danh viễn hành địa 。báo hạnh/hành/hàng thuần thục vô tướng Vô gián cố 。danh bất động địa 。 無礙力說法。成就利他行故。名善惠地。 vô ngại lực thuyết Pháp 。thành tựu lợi tha hạnh/hành/hàng cố 。danh thiện huệ địa 。 得大法身。具足自在故。名法雲地。功行滿足。 đắc Đại Pháp thân 。cụ túc tự tại cố 。danh Pháp vân địa 。công hạnh/hành/hàng mãn túc 。 蹬大山臺。心心無為。行過十地故。名無垢地。 đặng Đại sơn đài 。tâm tâm vô vi/vì/vị 。hạnh/hành/hàng quá/qua Thập Địa cố 。danh vô cấu địa 。 妙觀上忍大寂無相。 diệu quán thượng nhẫn Đại tịch vô tướng 。 唯以一切眾生緣生善法累外之覺體照精微故。名妙覺地也。 duy dĩ nhất thiết chúng sanh duyên sanh thiện Pháp luy ngoại chi giác thể chiếu tinh vi cố 。danh diệu giác địa dã 。 佛子是故名門攝一切功德行者。第四總結。 Phật tử thị cố danh môn nhiếp nhất thiết công đức hành giả 。đệ tứ tổng kết 。 賢聖名字法門理深。證教二道悉皆圓滿也。 hiền thánh danh tự Pháp môn lý thâm 。chứng giáo nhị đạo tất giai viên mãn dã 。 佛及菩薩無不入此名門者。 Phật cập Bồ Tát vô bất nhập thử danh môn giả 。 以人取法悉皆具足故。言佛及菩薩無不入此名門。 dĩ nhân thủ Pháp tất giai cụ túc cố 。ngôn Phật cập Bồ Tát vô bất nhập thử danh môn 。 一切神通者。佛及菩薩不思議神通也。一切因果者。 nhất thiết thần thông giả 。Phật cập Bồ Tát bất tư nghị thần thông dã 。nhất thiết nhân quả giả 。 四十一為因。妙覺為果。故言一切因果。 tứ thập nhất vi/vì/vị nhân 。diệu giác vi/vì/vị quả 。cố ngôn nhất thiết nhân quả 。 一切境界者。諸諦甚深。能發生聖解。稱為境界。 nhất thiết cảnh giới giả 。chư đế thậm thâm 。năng phát sanh Thánh giải 。xưng vi/vì/vị cảnh giới 。 悉皆攝在賢聖法門故。言亦入此名門。 tất giai nhiếp tại hiền thánh pháp môn cố 。ngôn diệc nhập thử danh môn 。 佛子是名門。至極理一故。 Phật tử thị danh môn 。chí cực lý nhất cố 。 言十方諸佛所說道同也。處生死不減。在涅槃不增。湛若虛空。 ngôn thập phương chư Phật sở thuyết đạo đồng dã 。xứ/xử sanh tử bất giảm 。tại Niết-Bàn bất tăng 。trạm nhược/nhã hư không 。 故言不增不減。理既究竟了義之法。 cố ngôn bất tăng bất giảm 。lý ký cứu cánh liễu nghĩa chi Pháp 。 應當決定作無畏說故。言決定師子吼說。 ứng đương quyết định tác vô úy thuyết cố 。ngôn quyết định sư tử hống thuyết 。 當以誓自誓受持讀誦解釋義味者。明行法微妙。 đương dĩ thệ tự thệ thọ trì đọc tụng giải thích nghĩa vị giả 。Minh Hạnh Pháp vi diệu 。 勸在交時。應解應說也。 khuyến tại giao thời 。ưng giải ưng thuyết dã 。 願一切眾生乃至如法修學者。齊契此法門之理也。 nguyện nhất thiết chúng sanh nãi chí như pháp tu học giả 。tề khế thử pháp môn chi lý dã 。 佛告敬首菩薩已下。第五略說一賢名門。 Phật cáo Kính thủ Bồ Tát dĩ hạ 。đệ ngũ lược thuyết nhất hiền danh môn 。 起學觀之由。就中有三文。 khởi học quán chi do 。tựu trung hữu tam văn 。 從初已下訖偈前已來。明信相菩薩行相。 tòng sơ dĩ hạ cật kệ tiền dĩ lai 。minh tín tướng Bồ Tát hạnh tướng 。 二從發住賢人已下有二十八偈。明發住賢人說偈興願。 nhị tùng phát trụ/trú hiền nhân dĩ hạ hữu nhị thập bát kệ 。minh phát trụ/trú hiền nhân thuyết kệ hưng nguyện 。 三從住是住中已下訖品末。明行願功能。 tam tòng trụ/trú thị trụ trung dĩ hạ cật phẩm mạt 。Minh Hạnh nguyện công năng 。 勸受十無盡戒也。 khuyến thọ/thụ thập vô tận giới dã 。 吾今略說一賢名門謂初發心住者。 ngô kim lược thuyết nhất hiền danh môn vị sơ phát tâm trụ/trú giả 。 習種初人。未上住前有十順名字菩薩者。 tập chủng sơ nhân 。vị thượng trụ tiền hữu thập thuận danh tự Bồ Tát giả 。 將欲辯發心住人。先明住前名字菩薩相。 tướng dục biện phát tâm trụ nhân 。tiên minh trụ/trú tiền danh tự Bồ Tát tướng 。 修行十心未成是信相菩薩。文習真觀開基解。成種子行。 tu hành thập tâm vị thành thị tín tướng Bồ Tát 。văn tập chân quán khai cơ giải 。thành chủng tử hạnh/hành/hàng 。 立福惠眾具以自莊嚴。得入習種。 lập phước huệ chúng cụ dĩ tự trang nghiêm 。đắc nhập tập chủng 。 初住位中廣修行願。乃可得成四十二賢聖行。 sơ trụ vị trung quảng tu hành nguyện 。nãi khả đắc thành tứ thập nhị hiền thánh hạnh/hành/hàng 。 為解決然名信心。賞境不移名念。 vi/vì/vị giải quyết nhiên danh tín tâm 。thưởng cảnh bất di danh niệm 。 策懃不墮故名精進心。觀達法相名惠心。澄心一境名定心。 sách cần bất đọa cố danh tinh tấn tâm 。quán đạt Pháp tướng danh huệ tâm 。trừng tâm nhất cảnh danh định tâm 。 修行堅固名不退心。迴因向果名迴向心。 tu hành kiên cố danh bất thoái tâm 。hồi nhân hướng quả danh hồi hướng tâm 。 護持佛法名護心。防非止惡名戒心。願者。 hộ trì Phật Pháp danh hộ tâm 。phòng phi chỉ ác danh giới tâm 。nguyện giả 。 十地論云。發心期大菩提故。有行無行大願者。 thập địa luận vân 。phát tâm kỳ Đại bồ-đề cố 。hữu hạnh/hành/hàng vô hạnh/hành/hàng đại nguyện giả 。 有行是有中化物行。無行者證寂空行也。 hữu hạnh/hành/hàng thị hữu trung hóa vật hạnh/hành/hàng 。vô hành giả chứng tịch không hạnh/hành/hàng dã 。 得入習種中廣行一切願者。當位未滿故。 đắc nhập tập chủng trung quảng hạnh/hành/hàng nhất thiết nguyện giả 。đương vị vị mãn cố 。 廣興願行也。如十地中得住初地已。廣復起願修行也。 quảng hưng nguyện hạnh dã 。như Thập Địa trung đắc trụ sơ địa dĩ 。quảng phục khởi nguyện tu hành dã 。 就第二說偈興願中文有其三。初有兩偈。 tựu đệ nhị thuyết kệ hưng nguyện trung văn hữu kỳ tam 。sơ hữu lượng (lưỡng) kệ 。 出經家序發住賢人說偈之意。 xuất Kinh gia tự phát trụ/trú hiền nhân thuyết kệ chi ý 。 第二我今行施已下訖教化一切。有十一偈。明因中有願。 đệ nhị ngã kim hạnh/hành/hàng thí dĩ hạ cật giáo hóa nhất thiết 。hữu thập nhất kệ 。minh nhân trung hữu nguyện 。 第三從我今已覺已下有十五偈。明果中願。 đệ tam tòng ngã kim dĩ giác dĩ hạ hữu thập ngũ kệ 。minh quả trung nguyện 。 一切願入在我願中者。 nhất thiết nguyện nhập tại ngã nguyện trung giả 。 下發願之中通因及果故也。如似勝鬘發三願。一者自行願。 hạ phát nguyện chi trung thông nhân cập quả cố dã 。như tự thắng man phát tam nguyện 。nhất giả tự hạnh nguyện 。 二者外化願。三者護法願。菩薩恒沙諸願。 nhị giả ngoại hóa nguyện 。tam giả hộ pháp nguyện 。Bồ Tát hằng sa chư nguyện 。 悉入此三大願中也。第二明因中願。 tất nhập thử tam đại nguyện trung dã 。đệ nhị minh nhân trung nguyện 。 初有十偈明十波羅蜜。下有一偈。明入無垢地也。 sơ hữu thập kệ minh thập Ba la mật 。hạ hữu nhất kệ 。minh nhập vô cấu địa dã 。 十波羅蜜者。一是檀。二是戒。三明忍。四明精進。 thập Ba la mật giả 。nhất thị đàn 。nhị thị giới 。tam minh nhẫn 。tứ minh tinh tấn 。 五明禪。六智。七無相。八方便。九明力。 ngũ minh Thiền 。lục trí 。thất vô tướng 。bát phương tiện 。cửu minh lực 。 十邊際智滿也。我今行施當願眾生捨貪欲意者。 thập biên tế trí mãn dã 。ngã kim hạnh/hành/hàng thí đương nguyện chúng sanh xả tham dục ý giả 。 捨財則易。凡夫亦能。捨貪欲則難。 xả tài tức dịch 。phàm phu diệc năng 。xả tham dục tức nạn/nan 。 要是聖人故也。依下經文。施有三緣。一財。二法。 yếu thị Thánh nhân cố dã 。y hạ Kinh văn 。thí hữu tam duyên 。nhất tài 。nhị Pháp 。 三施眾生無畏也。財施者。衣求穀帛等也。法施者。 tam thí chúng sanh vô úy dã 。tài thí giả 。y cầu cốc bạch đẳng dã 。Pháp thí giả 。 二諦諸法大小乘教也。無畏者。寶云。 nhị đế chư Pháp Đại Tiểu thừa giáo dã 。vô úy giả 。bảo vân 。 經中辯自捨刀仗。教他捨刀仗。是殺具故也。 Kinh trung biện tự xả đao trượng 。giáo tha xả đao trượng 。thị sát cụ cố dã 。 法戒常行者。戒波羅蜜也。自願真實法戒常行也。 pháp giới thường hành giả 。giới Ba-la-mật dã 。tự nguyện chân thật Pháp giới thường hạnh/hành/hàng dã 。 得正解脫者。持戒果報也。依下經文。戒有三緣。 đắc chánh giải thoát giả 。trì giới quả báo dã 。y hạ Kinh văn 。giới hữu tam duyên 。 一自性戒。二受善法戒。三利眾生戒。 nhất tự tánh giới 。nhị thọ thiện pháp giới 。tam lợi chúng sanh giới 。 自性戒者。即攝律儀戒。惡無不止也。性自能持故。 tự tánh giới giả 。tức nhiếp luật nghi giới 。ác vô bất chỉ dã 。tánh tự năng trì cố 。 十地論云。猶如良馬性調伏故也。 thập địa luận vân 。do như lương mã tánh điều phục cố dã 。 受善法戒者。即攝善法戒。無善而不修也。 thọ thiện pháp giới giả 。tức nhiếp thiện Pháp giới 。vô thiện nhi bất tu dã 。 利眾生戒者。即攝眾生戒。無眾生而不化也。 lợi chúng sanh giới giả 。tức nhiếp chúng sanh giới 。vô chúng sanh nhi bất hóa dã 。 六忍常奉者。自願六根後忍也。乃至寂法忍住者。 lục nhẫn thường phụng giả 。tự nguyện lục căn hậu nhẫn dã 。nãi chí tịch pháp nhẫn trụ/trú giả 。 空解成就方是真實忍也。依下經文。忍有三緣。 không giải thành tựu phương thị chân thật nhẫn dã 。y hạ Kinh văn 。nhẫn hữu tam duyên 。 一忍苦行。二忍外惡。三第一義諦忍。 nhất nhẫn khổ hạnh 。nhị nhẫn ngoại ác 。tam đệ nhất nghĩa đế nhẫn 。 苦行者。頭陀林野等難作能作。忍外惡者。 khổ hạnh giả 。Đầu-đà lâm dã đẳng nạn/nan tác năng tác 。nhẫn ngoại ác giả 。 撾打總害等。第一義忍者空解也。大精進力者。 qua đả tổng hại đẳng 。đệ nhất nghĩa nhẫn giả không giải dã 。Đại tinh tấn lực giả 。 第四精進度。常行不住入自覺果者。精懃修行。 đệ tứ tinh tấn độ 。thường hạnh/hành/hàng bất trụ nhập tự giác quả giả 。tinh cần tu hành 。 熾然不自。故言不住。無上菩提唯心自證。 sí nhiên bất tự 。cố ngôn bất trụ 。vô thượng Bồ-đề duy tâm tự chứng 。 非緣所剋。故云自覺也。依下經文。精進有三緣。 phi duyên sở khắc 。cố vân tự giác dã 。y hạ Kinh văn 。tinh tấn hữu tam duyên 。 一起大擔之心行。二方便進趣。三懃化眾生。 nhất khởi Đại đam/đảm chi tâm hành 。nhị phương tiện tiến/tấn thú 。tam cần hóa chúng sanh 。 大誓者。誓斷一切惡。誓修一切善。誓中莫過。 đại thệ giả 。thệ đoạn nhất thiết ác 。thệ tu nhất thiết thiện 。thệ trung mạc quá/qua 。 故云大也。方便進趣者。修行趣果也。 cố vân Đại dã 。phương tiện tiến/tấn thú giả 。tu hành thú quả dã 。 懃化眾生者。盡未來際無有休息也。住禪定心者。 cần hóa chúng sanh giả 。tận vị lai tế vô hữu hưu tức dã 。trụ/trú Thiền định tâm giả 。 第五禪度。乃至無為自安者。六神通是定寂果。 đệ ngũ Thiền độ 。nãi chí vô vi/vì/vị tự an giả 。lục Thần thông thị định tịch quả 。 舉通明定。無為自安者。真空理靜之定也。 cử thông minh định 。vô vi/vì/vị tự an giả 。chân không lý tĩnh chi định dã 。 依下經文。禪有三緣。一定亂想不起。 y hạ Kinh văn 。Thiền hữu tam duyên 。nhất định loạn tưởng bất khởi 。 二定生一切功德。三定利眾生。亂想不起者。 nhị định sanh nhất thiết công đức 。tam định lợi chúng sanh 。loạn tưởng bất khởi giả 。 澄心一境。無理外紛。動生一切功德者。禪名支休。 trừng tâm nhất cảnh 。vô lý ngoại phân 。động sanh nhất thiết công đức giả 。Thiền danh chi hưu 。 能出生功德行也。利眾生者。即寂而興用也。 năng xuất sanh công đức hạnh/hành/hàng dã 。lợi chúng sanh giả 。tức tịch nhi hưng dụng dã 。 修正法智者。第六波若度。 tu chánh pháp trí giả 。đệ lục ba nhược độ 。 乃至入惠海流紹菩薩位者。惠海流者真空智慧海流也。 nãi chí nhập huệ hải lưu thiệu Bồ Tát vị giả 。huệ hải lưu giả chân không trí tuệ hải lưu dã 。 紹菩薩位者。紹真實菩薩位也。依下經文。 thiệu Bồ Tát vị giả 。thiệu chân thật Bồ Tát vị dã 。y hạ Kinh văn 。 惠有三緣。一照有諦。二照無諦。 huệ hữu tam duyên 。nhất chiếu hữu đế 。nhị chiếu vô đế 。 三照中道第一義諦。照有諦者。事礙有也。無諦者。照空無也。 tam chiếu trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。chiếu hữu đế giả 。sự ngại hữu dã 。vô đế giả 。chiếu không vô dã 。 中道第一者。非有非無稱為中道。 trung đạo đệ nhất giả 。phi hữu phi vô xưng vi/vì/vị trung đạo 。 理中精最故名第一也。行無相願者。第七願波羅蜜。 lý trung tinh tối cố danh đệ nhất dã 。hạnh/hành/hàng vô tướng nguyện giả 。đệ thất nguyện Ba-la-mật 。 乃至一切願滿流入佛海者。 nãi chí nhất thiết nguyện mãn lưu nhập Phật hải giả 。 諸佛智慧深而至曠故云海也。依寶云。經中前明方便。後明願。 chư Phật trí tuệ thâm nhi chí khoáng cố vân hải dã 。y bảo vân 。Kinh trung tiền minh phương tiện 。hậu minh nguyện 。 此中先明願後明方便也。依下經文。 thử trung tiên minh nguyện hậu minh phương tiện dã 。y hạ Kinh văn 。 願有三緣。一自行願。二神通願。三外化願。 nguyện hữu tam duyên 。nhất tự hạnh nguyện 。nhị thần thông nguyện 。tam ngoại hóa nguyện 。 自行願者。自願行諸善行也。神通者。行用無礙也。 tự hạnh nguyện giả 。tự nguyện hạnh chư thiện hạnh/hành/hàng dã 。thần thông giả 。hạnh/hành/hàng dụng vô ngại dã 。 外化者。自行無礙故。則能化人也。 ngoại hóa giả 。tự hạnh/hành/hàng vô ngại cố 。tức năng hóa nhân dã 。 大惠方便者。第八方便波羅蜜。法河無礙到二諦際者。 Đại huệ phương tiện giả 。đệ bát phương tiện Ba-la-mật 。Pháp hà vô ngại đáo nhị đế tế giả 。 於佛性水涅槃河中無礙。窮二諦邊際也。 ư Phật tánh thủy Niết-Bàn hà trung vô ngại 。cùng nhị đế biên tế dã 。 依寶云。經中若空山曠澤非我所物。 y bảo vân 。Kinh trung nhược/nhã không sơn khoáng trạch phi ngã sở vật 。 若華樹若果樹。若疊若疊樹。盡仰心供養一切三寶。 nhược/nhã hoa thụ/thọ nhược/nhã quả thụ/thọ 。nhược/nhã điệp nhược/nhã điệp thụ/thọ 。tận ngưỡng tâm cúng dường nhất thiết Tam Bảo 。 日三時夜三時。如是供養迴向菩提。 nhật tam thời dạ tam thời 。như thị cúng dường hồi hướng Bồ-đề 。 以明方便也。依下經文。方便有三緣。一進趣向果。 dĩ minh phương tiện dã 。y hạ Kinh văn 。phương tiện hữu tam duyên 。nhất tiến/tấn thú hướng quả 。 二巧會有無。三一切法不捨不受。 nhị xảo hội hữu vô 。tam nhất thiết pháp bất xả bất thọ/thụ 。 進趣向果者。進趣菩提也。巧會有無者。 tiến/tấn thú hướng quả giả 。tiến/tấn thú Bồ-đề dã 。xảo hội hữu vô giả 。 處有化物而不著於有。證空常用而不滯於無也。 xứ/xử hữu hóa vật nhi bất trước ư hữu 。chứng không thường dụng nhi bất trệ ư vô dã 。 不捨不受者。不見妄法可除故云不捨。 bất xả bất thọ/thụ giả 。bất kiến vọng pháp khả trừ cố vân bất xả 。 不見涅槃可證故云不受也。故維摩經。見苦斷集。 bất kiến Niết-Bàn khả chứng cố vân bất thọ/thụ dã 。cố duy ma Kinh 。kiến khổ đoạn tập 。 證滅修道者。此是戲論。法非修道也。大力神通者。 chứng diệt tu đạo giả 。thử thị hí luận 。Pháp phi tu đạo dã 。Đại lực thần thông giả 。 第九力波羅蜜。乃至變化在我得無所畏者。 đệ cửu lực ba-la-mật 。nãi chí biến hóa tại ngã đắc vô sở úy giả 。 我本自在為義。得無所畏。 ngã bổn tự tại vi/vì/vị nghĩa 。đắc vô sở úy 。 此解力義彊契之解也。依下經文。力有三緣。一報通。二修通。 thử giải lực nghĩa cường khế chi giải dã 。y hạ Kinh văn 。lực hữu tam duyên 。nhất báo thông 。nhị tu thông 。 三變化通。報通者。 tam biến hóa thông 。báo thông giả 。 如似諸天等生報得通不待修得。二修通者。如修定人從定發通也。 như tự chư Thiên đẳng sanh báo đắc thông bất đãi tu đắc 。nhị tu thông giả 。như tu định nhân tùng định phát thông dã 。 變化者。諸佛菩薩無障礙變現也。邊際智滿者。 biến hóa giả 。chư Phật Bồ-tát vô chướng ngại biến hiện dã 。biên tế trí mãn giả 。 第十智波羅蜜。窮二諦邊際也。 đệ thập trí Ba-la-mật 。cùng nhị đế biên tế dã 。 金剛智成登道場果者。真實金剛智成。亦云滅者。 Kim Cương trí thành đăng đạo tràng quả giả 。chân thật Kim Cương trí thành 。diệc vân diệt giả 。 緣解金剛也。依下經文。智有三。□□□明智。 duyên giải Kim cương dã 。y hạ Kinh văn 。trí hữu tam 。□□□minh trí 。 二一切種智。三變化智。無明智者。涅槃經云。 nhị nhất thiết chủng trí 。tam biến hóa trí 。vô minh trí giả 。Niết Bàn Kinh vân 。 無明明者。謂畢竟空也。亦云無相智。一切種智者。 vô minh minh giả 。vị tất cánh không dã 。diệc vân vô tướng trí 。nhất thiết chủng trí giả 。 種別而智也。變化智者。 chủng biệt nhi trí dã 。biến hóa trí giả 。 諸佛菩薩無障礙智也。我今已覺已下明果中願。就中有三。 chư Phật Bồ-tát vô chướng ngại trí dã 。ngã kim dĩ giác dĩ hạ minh quả trung nguyện 。tựu trung hữu tam 。 初有十一偈。明果中行滿願滅眾生七見六著。 sơ hữu thập nhất kệ 。minh quả trung hạnh/hành/hàng mãn nguyên diệt chúng sanh thất kiến lục trước 。 次有一偈。明得應身用。次有三偈。結因果願滿。 thứ hữu nhất kệ 。minh đắc ứng thân dụng 。thứ hữu tam kệ 。kết/kiết nhân quả nguyện mãn 。 修進餘行。入薩婆若海。七見□□□□見者。 tu tiến/tấn dư hạnh/hành/hàng 。nhập Tát bà nhã hải 。thất kiến □□□□kiến giả 。 邪見。我見。常見。斷見。戒盜見。果盜見。 tà kiến 。ngã kiến 。thường kiến 。đoạn kiến 。giới đạo kiến 。quả đạo kiến 。 疑見也。六著者。貪愛瞋癡欲慢。 nghi kiến dã 。lục trước giả 。tham ái sân si dục mạn 。 六著名中略而不具。我今已覺者。願我未來已覺萬法理周也。 lục trước danh trung lược nhi bất cụ 。ngã kim dĩ giác giả 。nguyện ngã vị lai dĩ giác vạn pháp lý châu dã 。 乃至解相續假滅計斷心者。 nãi chí giải tướng tục giả diệt kế đoạn tâm giả 。 眾生見現在身亡。謂無後報來續。起於斷見不肯修於善因。 chúng sanh kiến hiện tại thân vong 。vị vô hậu báo lai tục 。khởi ư đoạn kiến bất khẳng tu ư thiện nhân 。 乃行惡行。今願解假有來報相續。 nãi hạnh/hành/hàng ác hành 。kim nguyện giải giả hữu lai báo tướng tục 。 滅除計斷之患也。覺照法化者。願我未來覺達萬法。 diệt trừ kế đoạn chi hoạn dã 。giác chiếu pháp hóa giả 。nguyện ngã vị lai giác đạt vạn pháp 。 同於幻化也。乃至悟法緣成滅計常心□。 đồng ư huyễn hóa dã 。nãi chí ngộ pháp duyên thành diệt kế thường tâm □。 眾生為眾緣所成。故知無常五陰成眾生。 chúng sanh vi/vì/vị chúng duyên sở thành 。cố tri vô thường ngũ uẩn thành chúng sanh 。 為因成假。以五陰因望眾生疏故。名緣成假。 vi/vì/vị nhân thành giả 。dĩ ngũ uẩn nhân vọng chúng sanh sớ cố 。danh duyên thành giả 。 此因成緣成皆因果並現。亦云。五陰成眾生。 thử nhân thành duyên thành giai nhân quả tịnh hiện 。diệc vân 。ngũ uẩn thành chúng sanh 。 即是因成假。亦名緣成假也。 tức thị nhân thành giả 。diệc danh duyên thành giả dã 。 我得滿體乃至悟相待法滅計我心者。我本自在為義。 ngã đắc mãn thể nãi chí ngộ tướng đãi pháp diệt kế ngã tâm giả 。ngã bổn tự tại vi/vì/vị nghĩa 。 我眾生待惡而有好待有好過而有智為他刑待易奪。 ngã chúng sanh đãi ác nhi hữu hảo đãi hữu hảo quá/qua nhi hữu trí vi/vì/vị tha hình đãi dịch đoạt 。 故知無我也。無緣大悲者。 cố tri vô ngã dã 。vô duyên đại bi giả 。 無有親屬因緣亦能起悲。無緣而不悲也。 vô hữu thân chúc nhân duyên diệc năng khởi bi 。vô duyên nhi bất bi dã 。 乃至解假因生滅見盜心者。以不達過因故。見他邪見等為。 nãi chí giải giả nhân sanh diệt kiến đạo tâm giả 。dĩ bất đạt quá/qua nhân cố 。kiến tha tà kiến đẳng vi/vì/vị 。 是名為見盜。今解。假體從過因而生。 thị danh vi/vì/vị kiến đạo 。kim giải 。giả thể tùng quá/qua nhân nhi sanh 。 更不取諸見為。是故滅見盜也。第一滅度者。 cánh bất thủ chư kiến vi/vì/vị 。thị cố diệt kiến đạo dã 。đệ nhất diệt độ giả 。 自願證涅槃真寂也。悟實法緣滅戒盜心者。眾生癡故。 tự nguyện chứng Niết Bàn chân tịch dã 。ngộ thật Pháp duyên diệt giới đạo tâm giả 。chúng sanh si cố 。 取他牛戒雞雉等戒為正道。 thủ tha ngưu giới kê trĩ đẳng giới vi/vì/vị chánh đạo 。 今明悟真實法性因緣真解成就故。不取邪戒為。 kim minh ngộ chân thật Pháp tánh nhân duyên chân giải thành tựu cố 。bất thủ tà giới vi/vì/vị 。 是故滅戒盜也。得十力果者。如佛十力果報也。 thị cố diệt giới đạo dã 。đắc thập lực quả giả 。như Phật thập lực quả báo dã 。 悟二諦照滅邪見心者。眾生邪見故。訪無二諦因果。 ngộ nhị đế chiếu diệt tà kiến tâm giả 。chúng sanh tà kiến cố 。phóng vô nhị đế nhân quả 。 今悟二諦故。滅除邪見也。以金剛刀者。 kim ngộ nhị đế cố 。diệt trừ tà kiến dã 。dĩ Kim cương đao giả 。 以佛金剛智刀也。悟十二緣滅疑見者。 dĩ Phật Kim Cương trí đao dã 。ngộ thập nhị duyên diệt nghi kiến giả 。 若不達十二因緣者。則於三世因果不能了知。 nhược/nhã bất đạt thập nhị nhân duyên giả 。tức ư tam thế nhân quả bất năng liễu tri 。 名之為疑。今解因緣因果句樓三世故。能滅疑見也。 danh chi vi/vì/vị nghi 。kim giải nhân duyên nhân quả cú lâu tam thế cố 。năng diệt nghi kiến dã 。 獨照無方者。無方而不照也。 độc chiếu vô phương giả 。vô phương nhi bất chiếu dã 。 識法無常滅貪慳心者。若不達身是無常者。 thức Pháp vô thường diệt tham xan tâm giả 。nhược/nhã bất đạt thân thị vô thường giả 。 則貪惜財物以擁此身。今解。無常故於財物無著。 tức tham tích tài vật dĩ ủng thử thân 。kim giải 。vô thường cố ư tài vật Vô Trước 。 故滅貪慳也。故十地經云。是菩薩離我想故。 cố diệt tham xan dã 。cố thập địa Kinh vân 。thị Bồ Tát ly ngã tưởng cố 。 尚不貪身。何況所用之事。是故無有不活畏也。 thượng bất tham thân 。hà huống sở dụng chi sự 。thị cố vô hữu bất hoạt úy dã 。 五眼三達者。從肉眼至佛眼也。 ngũ nhãn tam đạt giả 。tùng nhục nhãn chí Phật nhãn dã 。 達於三世名三達也。修三明覺滅癡闇心者。過去宿命明。未來。 đạt ư tam thế danh tam đạt dã 。tu tam minh giác diệt si ám tâm giả 。quá khứ tú mạng minh 。vị lai 。 天眼明。現在漏盡明。具此明解故。 thiên nhãn minh 。hiện tại lậu tận minh 。cụ thử minh giải cố 。 能滅癡闇也。紹三寶解滅瞋諍者。三寶解體無違諍也。 năng diệt si ám dã 。thiệu Tam Bảo giải diệt sân tránh giả 。Tam Bảo giải thể vô vi tránh dã 。 入一切空滅無明藏者。解萬法體空故。 nhập nhất thiết không diệt vô minh tạng giả 。giải vạn pháp thể không cố 。 無明不待遣而自除也。乘大法船入佛法乘者。 vô minh bất đãi khiển nhi tự trừ dã 。thừa Đại pháp thuyền nhập Phật Pháp thừa giả 。 乘大涅槃法船。入佛果乘也。 thừa đại Niết Bàn pháp thuyền 。nhập Phật quả thừa dã 。 我因果願已下三偈。明因果願滿修進餘行也。 ngã nhân quả nguyện dĩ hạ tam kệ 。minh nhân quả nguyện mãn tu tiến/tấn dư hạnh/hành/hàng dã 。 今於諸佛前受大願者。對佛自言。如似勝鬘對佛。 kim ư chư Phật tiền thọ/thụ đại nguyện giả 。đối Phật tự ngôn 。như tự thắng man đối Phật 。 我從今日乃至菩提。於所受戒不起犯心。一切菩薩。 ngã tùng kim nhật nãi chí Bồ-đề 。ư sở thọ giới bất khởi phạm tâm 。nhất thiết Bồ Tát 。 若入是願。無不得入薩婆若海者。為因義成故。 nhược/nhã nhập thị nguyện 。vô bất đắc nhập Tát bà nhã hải giả 。vi/vì/vị nhân nghĩa thành cố 。 決定趣果無差也。佛子住是住中已下。 quyết định thú quả vô sái dã 。Phật tử trụ/trú thị trụ trung dĩ hạ 。 明行願功能。初明行願功能。後明勸受十無盡戒。 Minh Hạnh nguyện công năng 。sơ Minh Hạnh nguyện công năng 。hậu minh khuyến thọ/thụ thập vô tận giới 。 過外一切凡夫行十信者。 quá/qua ngoại nhất thiết phàm phu hạnh/hành/hàng thập tín giả 。 修種已前信相菩薩也。今復修行無量功德者。 tu chủng dĩ tiền tín tướng Bồ Tát dã 。kim phục tu hành vô lượng công đức giả 。 於此住中廣修諸行。謂十波羅蜜三空等行也。三空者。 ư thử trụ trung quảng tu chư hạnh 。vị thập Ba la mật tam không đẳng hạnh/hành/hàng dã 。tam không giả 。 果空故無相。因空故無作。無空空相故云無空。 quả không cố vô tướng 。nhân không cố vô tác 。vô không không tướng cố vân vô không 。 故維摩經云。空病亦空也。除我人生者等。 cố duy ma Kinh vân 。không bệnh diệc không dã 。trừ ngã nhân sanh giả đẳng 。 皆十六神我之名。常樂我淨者。身中橫計也。 giai thập lục thần ngã chi danh 。thường lạc/nhạc ngã tịnh giả 。thân trung hoành kế dã 。 三界計縛者。分段戒也。一切法門攝在心中者。 tam giới kế phược giả 。phần đoạn giới dã 。nhất thiết pháp môn nhiếp tại tâm trung giả 。 菩薩發心萬行並修也。有十不可誨戒者。 Bồ Tát phát tâm vạn hạnh/hành/hàng tịnh tu dã 。hữu thập bất khả hối giới giả 。 是菩薩根本戒。不可直悔得滅。 thị Bồ Tát căn bản giới 。bất khả trực hối đắc diệt 。 八萬四千攝善法戒容得懺悔也。不殺者。有生之類。人天為貴。 bát vạn tứ thiên nhiếp thiện Pháp giới dung đắc sám hối dã 。bất sát giả 。hữu sanh chi loại 。nhân thiên vi/vì/vị quý 。 諸佛菩薩。是良友福田。 chư Phật Bồ-tát 。thị lương hữu phước điền 。 殺害餘類生命違惱尚重。況人天諸佛菩薩也。依梵網經。 sát hại dư loại sanh mạng vi não thượng trọng 。huống nhân thiên chư Phật Bồ-tát dã 。y Phạm Võng Kinh 。 乃至一切有命也。不盜者。財能資已翫著情深。 nãi chí nhất thiết hữu mạng dã 。bất đạo giả 。tài năng tư dĩ ngoạn trước/trứ Tình thâm 。 若盜他物損惱處重。故梵網經云。 nhược/nhã đạo tha vật tổn não xứ/xử trọng 。cố Phạm Võng Kinh vân 。 乃至一針一草皆犯菩薩波羅夷也。不婬者。 nãi chí nhất châm nhất thảo giai phạm Bồ Tát ba-la-di dã 。bất dâm giả 。 婬欲不淨生死根原苦故。行婬則染污淨心彌增生死。 dâm dục bất tịnh sanh tử căn nguyên khổ cố 。hạnh/hành/hàng dâm tức nhiễm ô tịnh tâm di tăng sanh tử 。 故梵網云。乃至畜生女。諸天女。鬼神女。 cố phạm võng vân 。nãi chí súc sanh nữ 。chư Thiên nữ 。quỷ thần nữ 。 及非道行婬也。不妄語者。菩薩立行為欲息妄歸真。 cập phi đạo hạnh/hành/hàng dâm dã 。bất vọng ngữ giả 。Bồ Tát lập hạnh/hành/hàng vi/vì/vị dục tức vọng quy chân 。 嚻言違理。自敗敗人故也。 嚻ngôn vi lý 。tự bại bại nhân cố dã 。 不說出家在家菩薩罪過者。菩薩修行為欲紹隆三寶。 bất thuyết xuất gia tại gia Bồ-tát tội quá/qua giả 。Bồ Tát tu hành vi/vì/vị dục thiệu long Tam Bảo 。 理宜加敬讚善。返說其過。故得重罪也。不沽酒者。 lý nghi gia kính tán thiện 。phản thuyết kỳ quá/qua 。cố đắc trọng tội dã 。bất cô tửu giả 。 酒性迷亂敗道因緣。飲者有三十六失。 tửu tánh mê loạn bại đạo nhân duyên 。ẩm giả hữu tam thập lục thất 。 何況廣沽與人也。自讚毀他者。 hà huống quảng cô dữ nhân dã 。tự tán hủy tha giả 。 修行之人為除我慢貢告自讚增貪毀他增瞋。故梵經云。 tu hành chi nhân vi/vì/vị trừ ngã mạn cống cáo tự tán tăng tham hủy tha tăng sân 。cố phạm Kinh vân 。 菩薩應伐一切眾生受加毀辱惡事自向以好事與他 Bồ Tát ưng phạt nhất thiết chúng sanh thọ/thụ gia hủy nhục ác sự tự hướng dĩ hảo sự dữ tha 人。若陽己意隱他好事。他人受毀者。 nhân 。nhược/nhã dương kỷ ý ẩn tha hảo sự 。tha nhân thọ/thụ hủy giả 。 犯菩薩波羅夷。不慳者。慳正障檀行。 phạm Bồ Tát ba-la-di 。bất xan giả 。xan chánh chướng đàn hạnh/hành/hàng 。 檀是萬行之始。始行若不立。萬行亦不成也。不瞋者。 đàn thị vạn hạnh/hành/hàng chi thủy 。thủy hạnh/hành/hàng nhược/nhã bất lập 。vạn hạnh/hành/hàng diệc bất thành dã 。bất sân giả 。 菩薩發心外化。以慈悲為本。瞋是慈障故也。 Bồ Tát phát tâm ngoại hóa 。dĩ từ bi vi/vì/vị bổn 。sân thị từ chướng cố dã 。 故勝鬘云。我從今日乃至菩提。 cố thắng man vân 。ngã tùng kim nhật nãi chí Bồ-đề 。 於諸眾生不起悉心也。不謗三寶者。三寶是出苦之良津。 ư chư chúng sanh bất khởi tất tâm dã 。bất báng Tam Bảo giả 。Tam Bảo thị xuất khổ chi lương tân 。 若謗三寶永沈苦海也。不可悔者。 nhược/nhã báng Tam Bảo vĩnh trầm khổ hải dã 。bất khả hối giả 。 不可直悔得滅。要須更受。方可如本也。 bất khả trực hối đắc diệt 。yếu tu cánh thọ/thụ 。phương khả như bổn dã 。 八萬四千生滅者。舉果報來示。失發心住乃至十地者。 bát vạn tứ thiên sanh diệt giả 。cử quả báo lai thị 。thất phát tâm trụ nãi chí Thập Địa giả 。 失利處深故。不可破也。一切佛菩薩行本者。 thất lợi xứ/xử thâm cố 。bất khả phá dã 。nhất thiết Phật Bồ-tát hạnh/hành/hàng bổn giả 。 戒是大果之本。眾行之原也。漸漸增廣者。 giới thị đại quả chi bổn 。chúng hạnh/hành/hàng chi nguyên dã 。tiệm tiệm tăng quảng giả 。 從發心已上皆萬行並修。但解有明昧漸增廣也。 tùng phát tâm dĩ thượng giai vạn hạnh/hành/hàng tịnh tu 。đãn giải hữu minh muội tiệm tăng quảng dã 。   學觀品第三   học quán phẩm đệ tam 上品已制名立字。然名不虛稱。 thượng phẩm dĩ chế danh lập tự 。nhiên danh bất hư xưng 。 必有稱名之行。故今次明涉求修觀。 tất hữu xưng danh chi hạnh/hành/hàng 。cố kim thứ minh thiệp cầu tu quán 。 觀三諦入道證聖等果。立體各各四十二人盡已。生法二空。 quán tam đế nhập đạo chứng Thánh đẳng quả 。lập thể các các tứ thập nhị nhân tận dĩ 。sanh pháp nhị không 。 二諦空。中道第一義諦空。觀解為體。 nhị đế không 。trung đạo đệ nhất nghĩa đế không 。quán giải vi/vì/vị thể 。 故名學觀品也。 cố danh học quán phẩm dã 。 從此已下。敬首菩薩發問修行真行之法下。 tòng thử dĩ hạ 。Kính thủ Bồ Tát phát vấn tu hành chân hạnh/hành/hàng chi Pháp hạ 。 如來即歎其敬首所問理深高同諸佛。 Như Lai tức thán kỳ Kính thủ sở vấn lý thâm cao đồng chư Phật 。 此品問之中凡作四問。第一問學觀義。 thử phẩm vấn chi trung phàm tác tứ vấn 。đệ nhất vấn học quán nghĩa 。 真實門中明四十二賢聖二種法身。第二問名字云何。 chân thật môn trung minh tứ thập nhị hiền thánh nhị chủng Pháp thân 。đệ nhị vấn danh tự vân hà 。 第三問體義。第四問及心所行法。 đệ tam vấn thể nghĩa 。đệ tứ vấn cập tâm sở hạnh/hành/hàng Pháp 。 此品中唯答三問。體義一問。後釋義品中答也。 thử phẩm trung duy đáp tam vấn 。thể nghĩa nhất vấn 。hậu thích nghĩa phẩm trung đáp dã 。 諦聽已下。將答第一問故。先勅聽也。六種性者。 đế thính dĩ hạ 。tướng đáp đệ nhất vấn cố 。tiên sắc thính dã 。lục chủng tánh giả 。 釋前四十二種所由。而有皆因性生。 thích tiền tứ thập nhị chủng sở do 。nhi hữu giai nhân tánh sanh 。 然性理無差。何由有六。正由內照有別故。 nhiên tánh lý vô sái 。hà do hữu lục 。chánh do nội chiếu hữu biệt cố 。 所以有六差別也。習種性者。此人創修入理智微。 sở dĩ hữu lục sái biệt dã 。tập chủng tánh giả 。thử nhân sang tu nhập lý trí vi 。 要由從師學習。方能得知己身有性故。 yếu do tùng sư học tập 。phương năng đắc tri kỷ thân hữu tánh cố 。 云習種性也。性種性者。初言性者。此人習解明利性。 vân tập chủng tánh dã 。tánh chủng tánh giả 。sơ ngôn tánh giả 。thử nhân tập giải minh lợi tánh 。 自能解己身中性。後言種性者。此正因之理。 tự năng giải kỷ thân trung tánh 。hậu ngôn chủng tánh giả 。thử chánh nhân chi lý 。 與佛果為種。不從因生。不為物壞。 dữ Phật quả vi/vì/vị chủng 。bất tùng nhân sanh 。bất vi/vì/vị vật hoại 。 故言種性也。道種性者。前習種性得假名空。 cố ngôn chủng tánh dã 。đạo chủng tánh giả 。tiền tập chủng tánh đắc giả danh không 。 性種性得五陰空。今道種性假實並觀。 tánh chủng tánh đắc ngũ uẩn không 。kim đạo chủng tánh giả thật tịnh quán 。 能與初地為道。名為道種性也。聖種性者。以取著為凡。 năng dữ sơ địa vi/vì/vị đạo 。danh vi đạo chủng tánh dã 。thánh chủng tánh giả 。dĩ thủ trước vi/vì/vị phàm 。 無著為聖。從其初地乃至法雲。除著義同。 Vô Trước vi/vì/vị Thánh 。tùng kỳ sơ địa nãi chí pháp vân 。trừ trước/trứ nghĩa đồng 。 通為聖種性也。等覺性者。解與佛同故。 thông vi/vì/vị thánh chủng tánh dã 。đẳng giác tánh giả 。giải dữ Phật đồng cố 。 言等覺性也。妙覺性者。累外之覺體照精微故。 ngôn đẳng giác tánh dã 。diệu giác tánh giả 。luy ngoại chi giác thể chiếu tinh vi cố 。 云妙覺性也。亦名堅信者。習種性信解堅固也。 vân diệu giác tánh dã 。diệc danh kiên tín giả 。tập chủng tánh tín giải kiên cố dã 。 堅法者。性種性解法堅固也。堅修者。 kiên pháp giả 。tánh chủng tánh giải Pháp kiên cố dã 。kiên tu giả 。 道種修行堅固也。堅德者。初地已上德行堅固也。 đạo chủng tu hành kiên cố dã 。kiên đức giả 。sơ địa dĩ thượng đức hạnh/hành/hàng kiên cố dã 。 堅頂者等覺行體堅固因中最上故言頂也。 kiên đảnh/đính giả đẳng giác hạnh/hành/hàng thể kiên cố nhân trung tối thượng cố ngôn đảnh/đính dã 。 堅覺者。佛智覺萬法理周也。信忍者。 kiên giác giả 。Phật trí giác vạn pháp lý châu dã 。tín nhẫn giả 。 忍之言解習種。信解相應也。法忍者。性種解法成就也。 nhẫn chi ngôn giải tập chủng 。tín giải tướng ứng dã 。pháp nhẫn giả 。tánh chủng giải pháp thành tựu dã 。 修忍者。道種增修惠解也。正忍者。 tu nhẫn giả 。đạo chủng tăng tu huệ giải dã 。chánh nhẫn giả 。 初地已上達真空無邪為正也。無垢忍者。 sơ địa dĩ thượng đạt chân không vô tà vi/vì/vị chánh dã 。vô cấu nhẫn giả 。 等覺地斷際垢障究竟。一切智忍者。如來也。聞惠者。 đẳng giác địa đoạn tế cấu chướng cứu cánh 。nhất thiết trí nhẫn giả 。Như Lai dã 。văn huệ giả 。 習種從聞生惠。思惠者。性種從思生惠。 tập chủng tùng văn sanh huệ 。tư huệ giả 。tánh chủng tùng tư sanh huệ 。 修惠者道種從修生惠。無相惠者。 tu huệ giả đạo chủng tùng tu sanh huệ 。vô tướng huệ giả 。 初地已上體離眾相也。照寂者。等覺與佛同照真寂之理也。 sơ địa dĩ thượng thể ly chúng tướng dã 。chiếu tịch giả 。đẳng giác dữ Phật đồng chiếu chân tịch chi lý dã 。 寂照者。如來即體圓照窮法界也。住觀者。 tịch chiếu giả 。Như Lai tức thể viên chiếu cùng Pháp giới dã 。trụ/trú quán giả 。 習種性入理波若名為住。行觀者。性種意行成就也。 tập chủng tánh nhập lý ba nhược danh vi trụ/trú 。hạnh/hành/hàng quán giả 。tánh chủng ý hạnh/hành/hàng thành tựu dã 。 向觀者。道種世間行滿迴向初地。地觀者。 hướng quán giả 。đạo chủng thế gian hạnh/hành/hàng mãn hồi hướng sơ địa 。địa quán giả 。 地上菩薩生成住持名地觀。無相觀者。 địa thượng Bồ Tát sanh thành trụ trì danh địa quán 。vô tướng quán giả 。 等覺地斷除眾相。一切智觀者。 đẳng giác địa đoạn trừ chúng tướng 。nhất thiết trí quán giả 。 諸佛一切種別而知也。六種明觀者。 chư Phật nhất thiết chủng biệt nhi tri dã 。lục chủng minh quán giả 。 解心斷除闇障也 從佛子汝先言名字者已下。訖現行化人。 giải tâm đoạn trừ ám chướng dã  tùng Phật tử nhữ tiên ngôn danh tự giả dĩ hạ 。cật hiện hành hóa nhân 。 還列四十二人名字。答上第二問。問曰。 hoàn liệt tứ thập nhị nhân danh tự 。đáp thượng đệ nhị vấn 。vấn viết 。 前名字品已制名立字。今直應彰其觀學所由。 tiền danh tự phẩm dĩ chế danh lập tự 。kim trực ưng chương kỳ quán học sở do 。 所以復更列名字者。答曰。上雖制名。 sở dĩ phục cánh liệt danh tự giả 。đáp viết 。thượng tuy chế danh 。 然此一一人名各有所以。不必定一名字。或因本行以立名。 nhiên thử nhất nhất nhân danh các hữu sở dĩ 。bất tất định nhất danh tự 。hoặc nhân bổn hạnh/hành/hàng dĩ lập danh 。 或就功能以受稱。或因譬喻以得名。 hoặc tựu công năng dĩ thọ/thụ xưng 。hoặc nhân thí dụ dĩ đắc danh 。 或就所除為目。故種種得名不必定一也。 hoặc tựu sở trừ vi/vì/vị mục 。cố chủng chủng đắc danh bất tất định nhất dã 。 故從以已下借喻以況。明攝報調柔願智等果嚴形飾真。 cố tùng dĩ dĩ hạ tá dụ dĩ huống 。minh nhiếp báo điều nhu nguyện trí đẳng quả nghiêm hình sức chân 。 令物尊形生信順修行也。佛子至灌頂注。 lệnh vật tôn hình sanh tín thuận tu hành dã 。Phật tử chí quán đảnh chú 。 答初十人名也。第二佛子至真實菩薩。 đáp sơ thập nhân danh dã 。đệ nhị Phật tử chí chân thật Bồ Tát 。 答中十行人名也。第三從佛子至法界無量迴向。 đáp trung thập hành nhân danh dã 。đệ tam tòng Phật tử chí pháp giới vô lượng hồi hướng 。 答十向人名也。第四至法雲。答十地人名。 đáp thập hướng nhân danh dã 。đệ tứ chí pháp vân 。đáp Thập Địa nhân danh 。 五從佛子至常住本境。答無垢一人也。 ngũ tùng Phật tử chí thường trụ bổn cảnh 。đáp vô cấu nhất nhân dã 。 其名金剛惠菩薩者。就喻以得名也。住頂寂定者。 kỳ danh Kim cương huệ Bồ Tát giả 。tựu dụ dĩ đắc danh dã 。trụ/trú đảnh/đính tịch định giả 。 頂是金剛心。寂者一諦三昧也。 đảnh/đính thị Kim cương tâm 。tịch giả nhất đế tam muội dã 。 以大願力住壽有劫者。就金剛心分為三品。上中下也。 dĩ đại nguyện lực trụ/trú thọ hữu kiếp giả 。tựu Kim cương tâm phần vi/vì/vị tam phẩm 。thượng trung hạ dã 。 故就下忍金剛心中。以大願力住壽百劫修千三昧。 cố tựu hạ nhẫn Kim cương tâm trung 。dĩ đại nguyện lực trụ/trú thọ bách kiếp tu thiên tam muội 。 皆一合相也。復住壽千劫者。 giai nhất hợp tướng dã 。phục trụ/trú thọ thiên kiếp giả 。 是金剛心中品忍也。學佛威儀者。 thị Kim cương tâm trung phẩm nhẫn dã 。học Phật uy nghi giả 。 學佛三十二相八十種好威儀也。象王視觀者。 học Phật tam thập nhị tướng bát thập chủng tử uy nghi dã 。Tượng Vương thị quán giả 。 法身之王示照萬境之化也。師子遊踄者。 Pháp thân chi Vương thị chiếu vạn cảnh chi hóa dã 。sư tử du 踄giả 。 法身師子遊在一切應化大六之身也。修佛不思議者。 Pháp thân sư tử du tại nhất thiết ưng hóa Đại lục chi thân dã 。tu Phật bất tư nghị giả 。 所謂八不思議有為四理也。神通化導之法者。 sở vị bát bất tư nghị hữu vi tứ lý dã 。Thần thông hóa đạo chi Pháp giả 。 控心乘於群方之方。以示物幾也。佛法現前在者。 khống tâm thừa ư quần phương chi phương 。dĩ thị vật kỷ dã 。Phật Pháp hiện tiền tại giả 。 入佛禪定者故。所以現前也。入佛行處者。 nhập Phật Thiền định giả cố 。sở dĩ hiện tiền dã 。nhập Phật hành xử giả 。 中道之解為行處也。坐佛道場者。 trung đạo chi giải vi/vì/vị hành xử dã 。tọa Phật đạo tràng giả 。 示現成佛應身化坐坐法身之上也。法性凝玄為佛道場也。 thị hiện thành Phật ứng thân hóa tọa tọa Pháp thân chi thượng dã 。pháp tánh ngưng huyền vi/vì/vị Phật đạo tràng dã 。 超度三魔者。窮玄盡性為超過煩惱魔也。 siêu độ tam ma giả 。cùng huyền tận tánh vi/vì/vị siêu quá phiền não ma dã 。 法身圓明超過陰魔也。六天歸化超過天魔也。 Pháp thân Viên Minh siêu quá uẩn ma dã 。lục thiên quy hóa siêu quá thiên ma dã 。 復住壽萬劫者。 phục trụ/trú thọ vạn kiếp giả 。 金剛上忍心修一切功行遊神無為界外虛玄之場故。 Kim cương thượng nhẫn tâm tu nhất thiết công hạnh/hành/hàng du Thần vô vi/vì/vị giới ngoại hư huyền chi trường cố 。 言等覺諸佛二諦界外也。非有非無者。不受三界報故非有。 ngôn đẳng giác chư Phật nhị đế giới ngoại dã 。phi hữu phi vô giả 。bất thọ/thụ tam giới báo cố phi hữu 。 未脫三相故非無。無心無色已下。 vị thoát tam tướng cố phi vô 。vô tâm vô sắc dĩ hạ 。 廣歎上忍金剛心一切行也。而實非佛神通行未窮原故。 quảng thán thượng nhẫn Kim cương tâm nhất thiết hành dã 。nhi thật phi Phật thần thông hạnh/hành/hàng vị cùng nguyên cố 。 非佛現佛神通者。不思議用故。言現佛神通也。 phi Phật hiện Phật thần thông giả 。bất tư nghị dụng cố 。ngôn hiện Phật thần thông dã 。 常住本境者。住菩薩法位。空同玄寂。 thường trụ bổn cảnh giả 。trụ/trú Bồ Tát pháp vị 。không đồng huyền tịch 。 妙存無相也 佛子水精瓔珞已下。至為化有緣。 diệu tồn vô tướng dã  Phật tử thủy tinh anh lạc dĩ hạ 。chí vi/vì/vị hóa hữu duyên 。 妙覺性中一人也。下高歎法身之德。 diệu giác tánh trung nhất nhân dã 。hạ cao thán pháp thân chi đức 。 是故佛子已下。舉上賢聖。勸於時會受持也。 thị cố Phật tử dĩ hạ 。cử thượng hiền thánh 。khuyến ư thời hội thọ trì dã 。 從汝先言云何心所行法已下。答上第四問。 tùng nhữ tiên ngôn vân hà tâm sở hạnh/hành/hàng Pháp dĩ hạ 。đáp thượng đệ tứ vấn 。 至敬首菩薩以來。答上心所行法問。 chí Kính thủ Bồ Tát dĩ lai 。đáp thượng tâm sở hạnh Pháp vấn 。 所謂十心一發心住至灌頂住持。答心所行法。 sở vị thập tâm nhất phát tâm trụ chí quán đảnh trụ trì 。đáp tâm sở hạnh/hành/hàng Pháp 。 先舉十心也。四弘誓者。弘之言大。誓者自約其心。 tiên cử thập tâm dã 。tứ hoằng thệ giả 。hoằng chi ngôn Đại 。thệ giả tự ước kỳ tâm 。 若本傷切為患之重。必欲方便令離故。 nhược/nhã bổn thương thiết vi/vì/vị hoạn chi trọng 。tất dục phương tiện lệnh ly cố 。 云未度苦諦令度苦諦也。結業集苦廮纏處。 vân vị độ khổ đế lệnh độ khổ đế dã 。kết nghiệp tập khổ 廮triền xứ/xử 。 深教令觀空。除其業結故。 thâm giáo lệnh quán không 。trừ kỳ nghiệp kết cố 。 言未解集諦令解集諦也。四流三漏漂沒眾生。恐墜三塗大坑危嶮。 ngôn vị giải tập đế lệnh giải tập đế dã 。tứ lưu tam lậu phiêu một chúng sanh 。khủng trụy tam đồ Đại khanh nguy hiểm 。 教修道品令安常樂之理故。 giáo tu đạo phẩm lệnh an thường lạc/nhạc chi lý cố 。 云未安道諦令安也。滅諸動亂為涅槃故。 vân vị an đạo đế lệnh an dã 。diệt chư động loạn vi/vì/vị Niết-Bàn cố 。 言未得涅槃令得涅槃也。二治地住心中行法。謂四念觀。 ngôn vị đắc Niết Bàn lệnh đắc Niết Bàn dã 。nhị trì địa trụ tâm trung hạnh/hành/hàng Pháp 。vị tứ niệm quán 。 眾生身中妄計有淨。 chúng sanh thân trung vọng kế hữu tịnh 。 教觀身空三十六物永夷淨相。計受為樂。 giáo quán thân không tam thập lục vật vĩnh di tịnh tướng 。kế thọ/thụ vi/vì/vị lạc/nhạc 。 令觀三受迭遷適心莫知依寄也。計心是常。 lệnh quán tam thọ điệt Thiên thích tâm mạc tri y kí dã 。kế tâm thị thường 。 教令觀心遷流移動無有住時也。計法有我。 giáo lệnh quán tâm thiên lưu di động vô hữu trụ thời dã 。kế pháp hữu ngã 。 教觀想行無自在相得四虛寂無常樂我淨四到即滅也。皆如幻化者。 giáo quán tưởng hạnh/hành/hàng vô tự tại tướng đắc tứ hư tịch vô thường lạc/nhạc ngã tịnh tứ đáo tức diệt dã 。giai như huyễn hóa giả 。 五陰六大一切法自他相寂。 ngũ uẩn lục đại nhất thiết pháp tự tha tướng tịch 。 如似虛空有用而無相也。三修行住心中所行法四大四危。 như tự hư không hữu dụng nhi vô tướng dã 。tam tu hành trụ tâm trung sở hạnh Pháp tứ đại tứ nguy 。 空處識處。皆如實相故。言十一切入也。 không xứ thức xứ/xử 。giai như thật tướng cố 。ngôn thập nhất thiết nhập dã 。 四生貴住心中所行法者。謂八勝處。 tứ sanh quý trụ tâm trung sở hạnh Pháp giả 。vị bát thắng xứ 。 觀內一陰空為略。五陰悉空為廣。 quán nội nhất uẩn không vi/vì/vị lược 。ngũ uẩn tất không vi/vì/vị quảng 。 二勝處外假一切眾生空為略。無量眾生空為廣。 nhị thắng xứ ngoại giả nhất thiết chúng sanh không vi/vì/vị lược 。vô lượng chúng sanh không vi/vì/vị quảng 。 四勝處觀一水大空為略。無量水大空為廣。餘三大亦爾。 tứ thắng xứ quán nhất thủy đại không vi/vì/vị lược 。vô lượng thủy đại không vi/vì/vị quảng 。dư tam đại diệc nhĩ 。 雖云廣略。同是實法。合為四勝處。內心不染八境。 tuy vân quảng lược 。đồng thị thật Pháp 。hợp vi/vì/vị tứ thắng xứ 。nội tâm bất nhiễm bát cảnh 。 故言八勝也。五方便住心中所行法者。 cố ngôn bát thắng dã 。ngũ phương tiện trụ tâm trung sở hạnh Pháp giả 。 謂八大人覺。少欲者。 vị bát đại nhân giác 。thiểu dục giả 。 於五欲中色聲香味觸中但取其一。知足者。於一之中更不求勝。寂靜者。 ư ngũ dục trung sắc thanh hương vị xúc trung đãn thủ kỳ nhất 。tri túc giả 。ư nhất chi trung cánh bất cầu thắng 。tịch tĩnh giả 。 除身心十惡。精進者。策列進修行行去惡。 trừ thân tâm thập ác 。tinh tấn giả 。sách liệt tiến/tấn tu hành hạnh/hành/hàng khứ ác 。 念者。守境不移。作發後解。定者。靜心一境。 niệm giả 。thủ cảnh bất di 。tác phát hậu giải 。định giả 。tĩnh tâm nhất cảnh 。 惠者。得法理原是相皆虛。不諍論者。 huệ giả 。đắc pháp lý nguyên thị tướng giai hư 。bất tranh luận giả 。 萬或妄取境界所作無功為戲。迭相是非為論。 vạn hoặc vọng thủ cảnh giới sở tác vô công vi/vì/vị hí 。điệt tướng thị phi vi/vì/vị luận 。 此八是大人所知為覺。六正心住心中行者。 thử bát thị đại nhân sở tri vi/vì/vị giác 。lục chánh tâm trụ tâm trung hành giả 。 謂八解脫。聞惠得內外假空。思惠內五陰外一切法。 vị bát giải thoát 。văn huệ đắc nội ngoại giả không 。tư huệ nội ngũ uẩn ngoại nhất thiết pháp 。 修惠得色界五陰空為三。 tu huệ đắc sắc giới ngũ uẩn không vi/vì/vị tam 。 四空處及滅盡定為五。此八處本縛眾生。今悟相虛為解脫。 tứ không xứ cập diệt tận định vi/vì/vị ngũ 。thử bát xứ/xử bổn phược chúng sanh 。kim ngộ tướng hư vi/vì/vị giải thoát 。 七不退住心中行者。謂六和敬。 thất bất thoái trụ tâm trung hành giả 。vị lục hòa kính 。 三業造惡為諍破戒異見竪悋。今明捨此六事為和。 tam nghiệp tạo ác vi/vì/vị tránh phá giới dị kiến thọ lẫn 。kim minh xả thử lục sự vi/vì/vị hòa 。 八同真住心中所行者。謂三空。解因妄造為無作。 bát đồng chân trụ tâm trung sở hạnh giả 。vị tam không 。giải nhân vọng tạo vi/vì/vị vô tác 。 解果因生為無相。因果雙虛為空。 giải quả nhân sanh vi/vì/vị vô tướng 。nhân quả song hư vi/vì/vị không 。 凝神三境為三昧。九法王子住心所行者。觀三苦。 ngưng Thần tam cảnh vi/vì/vị tam muội 。cửu Pháp Vương tử trụ tâm sở hành giả 。quán tam khổ 。 非樂為苦諦。無明業受生無窮為集。三空道品為道。 phi lạc/nhạc vi/vì/vị khổ đế 。vô minh nghiệp thọ sanh vô cùng vi/vì/vị tập 。tam không đạo phẩm vi/vì/vị đạo 。 無為寂泊為滅。皆歸一相為一合相也。 vô vi/vì/vị tịch bạc vi/vì/vị diệt 。giai quy nhất tướng vi/vì/vị nhất hợp tướng dã 。 十灌頂住心中行者。謂六念。佛法僧戒施天。 thập quán đảnh trụ tâm trung hành giả 。vị lục niệm 。Phật pháp tăng giới thí Thiên 。 此六是正境。歸之除或故勸念也。 thử lục thị chánh cảnh 。quy chi trừ hoặc cố khuyến niệm dã 。 佛子吾先忉利天說十觀。名初十住凡夫行。 Phật tử ngô tiên Đao Lợi Thiên thuyết thập quán 。danh sơ thập trụ phàm phu hạnh/hành/hàng 。 若一切菩薩無不入此門向薩婆若海也。 nhược/nhã nhất thiết Bồ Tát vô bất nhập thử môn hướng Tát bà nhã hải dã 。 十行心者。一歡喜心行。二饒益心行。 thập hành tâm giả 。nhất hoan hỉ tâm hành 。nhị nhiêu ích tâm hành 。 三無瞋恨心行。四無盡心行。五離癡亂行。 tam vô sân hận tâm hành 。tứ vô tận tâm hành 。ngũ ly si loạn hạnh/hành/hàng 。 六善現心行。七無著心行。八尊重心行。九善法心行。 lục thiện hiện tâm hành 。thất Vô Trước tâm hành 。bát tôn trọng tâm hành 。cửu thiện Pháp tâm hành 。 十真實心行。總列十行於前。 thập chân thật tâm hành 。tổng liệt thập hành ư tiền 。 即十觀心所觀法者。先提章門釋觀學於後也。 tức thập quán tâm sở quán Pháp giả 。tiên Đề chương môn thích quán học ư hậu dã 。 一為自得一切種智故。所謂四正法。惡有已未善有曾當。 nhất vi/vì/vị tự đắc nhất thiết chủng trí cố 。sở vị tứ chánh pháp 。ác hữu dĩ vị thiện hữu tằng đương 。 何等為四也。若未生惡不善法。為不生故生。 hà đẳng vi/vì/vị tứ dã 。nhược/nhã vị sanh ác bất thiện pháp 。vi ất sanh cố sanh 。 欲懃進攝心正除。已生惡不善法。為斷故生。 dục cần tiến/tấn nhiếp tâm chánh trừ 。dĩ sanh ác bất thiện pháp 。vi/vì/vị đoạn cố sanh 。 欲懃進攝心正除。未生善法。為生故生。 dục cần tiến/tấn nhiếp tâm chánh trừ 。vị sanh thiện Pháp 。vi/vì/vị sanh cố sanh 。 欲懃進攝心正住。已生善法。安住修集。 dục cần tiến/tấn nhiếp tâm chánh trụ/trú 。dĩ sanh thiện Pháp 。an trụ tu tập 。 為增廣不失故生。欲懃進攝心正住。正以懃斷已未二惡。 vi/vì/vị tăng quảng bất thất cố sanh 。dục cần tiến/tấn nhiếp tâm chánh trụ/trú 。chánh dĩ cần đoạn dĩ vị nhị ác 。 懃生曾當二善故。言四正懃法也。 cần sanh tằng đương nhị thiện cố 。ngôn tứ chánh cần Pháp dã 。 佛子二饒益行心所行法者。謂四如意足。何等為四。 Phật tử nhị nhiêu ích hạnh/hành/hàng tâm sở hạnh/hành/hàng Pháp giả 。vị tứ như ý túc 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 念定。精進定。欲定。惠定。如是四法。 niệm định 。tinh tấn định 。dục định 。huệ định 。như thị tứ pháp 。 以慈悲喜捨而為根本。是四無量心。常親近故。 dĩ từ bi hỉ xả nhi vi căn bản 。thị tứ vô lượng tâm 。thường thân cận cố 。 心得調柔。心調柔故。得入初禪第二第三至第四禪。 tâm đắc điều nhu 。tâm điều nhu cố 。đắc nhập sơ Thiền đệ nhị đệ tam chí đệ tứ Thiền 。 入諸禪故身得輕軟。 nhập chư Thiền cố thân đắc khinh nhuyễn 。 成就如是身心輕軟入如意分。入如意分已即生神通。得神通已。 thành tựu như thị thân tâm khinh nhuyễn nhập như ý phần 。nhập như ý phần dĩ tức sanh thần thông 。đắc thần thông dĩ 。 若欲進止如風行空自在無礙。 nhược/nhã dục tiến chỉ như phong hạnh/hành/hàng không tự tại vô ngại 。 是名菩薩四如意足。佛子三無瞋恨行願無畏具足。 thị danh Bồ Tát tứ như ý túc 。Phật tử tam vô sân hận hạnh nguyện vô úy cụ túc 。 所謂五根。信念精進定惠。云何信根。信於四法。 sở vị ngũ căn 。tín niệm tinh tấn định huệ 。vân hà tín căn 。tín ư tứ pháp 。 何等四法。於生死中行世正見。信業果報。 hà đẳng tứ pháp 。ư sanh tử trung hạnh/hành/hàng thế chánh kiến 。tín nghiệp quả báo 。 信菩薩行不隨諸見。信一切佛有無量功德。 tín Bồ Tát hạnh bất tùy chư kiến 。tín nhất thiết Phật hữu vô lượng công đức 。 信此四法以為信根也。云何念根。若法信根所攝。 tín thử tứ pháp dĩ vi/vì/vị tín căn dã 。vân hà niệm căn 。nhược/nhã Pháp tín căn sở nhiếp 。 是法專念終不妄失。是名念根。云何進根。 thị pháp chuyên niệm chung bất vọng thất 。thị danh niệm căn 。vân hà tiến/tấn căn 。 若法念根所攝。是法即應增修策進。是名進根。 nhược/nhã Pháp niệm căn sở nhiếp 。thị pháp tức ưng tăng tu sách tiến/tấn 。thị danh tiến/tấn căn 。 云何定根。若法進根所攝。是法不妄不失。 vân hà định căn 。nhược/nhã Pháp tiến/tấn căn sở nhiếp 。thị pháp bất vọng bất thất 。 一心不亂。是名定根。云何惠根。若法定根所攝。 nhất tâm bất loạn 。thị danh định căn 。vân hà huệ căn 。nhược/nhã pháp định căn sở nhiếp 。 是惠所觀。內自照了。不從他知。自住正行。 thị huệ sở quán 。nội tự chiếu liễu 。bất tòng tha tri 。tự trụ/trú chánh hạnh 。 是名惠根也。四無盡行心中行者。謂五分法身。 thị danh huệ căn dã 。tứ vô tận hạnh/hành/hàng tâm trung hành giả 。vị ngũ phân Pháp thân 。 五離癡亂行。為化一切眾生故。所謂八正道。 ngũ ly si loạn hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị hóa nhất thiết chúng sanh cố 。sở vị Bát Chánh Đạo 。 何等為八。正見。正思惟。正語。正業。正命。 hà đẳng vi/vì/vị bát 。chánh kiến 。chánh tư duy 。chánh ngữ 。chánh nghiệp 。chánh mạng 。 正精進。正念。正定。云何正見。 chánh tinh tấn 。chánh niệm 。chánh định 。vân hà chánh kiến 。 若見出世不起我見。乃至士夫常斷有無。如是等見。 nhược/nhã kiến xuất thế bất khởi ngã kiến 。nãi chí sĩ phu thường đoạn hữu vô 。như thị đẳng kiến 。 亦復不起善不善生死涅槃二相之見。是名正見。 diệc phục bất khởi thiện bất thiện sanh tử Niết-Bàn nhị tướng chi kiến 。thị danh chánh kiến 。 云何正思惟。若思能起貪欲瞋癡諸煩惱等。 vân hà chánh tư duy 。nhược/nhã tư năng khởi tham dục sân si chư phiền não đẳng 。 是名不正。正思惟者。唯思五分法身。 thị danh bất chánh 。chánh tư duy giả 。duy tư ngũ phân Pháp thân 。 能思如是住戒聚等。名正思惟。云何正語。凡所演說。 năng tư như thị trụ/trú giới tụ đẳng 。danh chánh tư duy 。vân hà chánh ngữ 。phàm sở diễn thuyết 。 不令身心而有煩惱。亦不損他。 bất lệnh thân tâm nhi hữu phiền não 。diệc bất tổn tha 。 成就如是趣於正道。是名正語。云何正業。若行善有善報。 thành tựu như thị thú ư chánh đạo 。thị danh chánh ngữ 。vân hà chánh nghiệp 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng thiện hữu thiện báo 。 惡有惡報。非善非惡有非善非惡報。 ác hữu ác báo 。phi thiện phi ác hữu phi thiện phi ác báo 。 若業能盡業。是業必作。是名正業。正命者。 nhược/nhã nghiệp năng tận nghiệp 。thị nghiệp tất tác 。thị danh chánh nghiệp 。chánh mạng giả 。 不捨聖眾頭陀威儀。不為世間利養所牽。是名正命。 bất xả Thánh chúng Đầu-đà uy nghi 。bất vi/vì/vị thế gian lợi dưỡng sở khiên 。thị danh chánh mạng 。 正精進者。若進趣世間貪婬瞋恚愚癡煩惱。 chánh tinh tấn giả 。nhược/nhã tiến/tấn thú thế gian tham dâm sân khuể ngu si phiền não 。 不名正進。 bất danh chánh tiến/tấn 。 若入聖諦聖道寂滅涅槃舉緣正路。如是精進。名正精進。正念者。 nhược/nhã nhập thánh đế Thánh đạo tịch diệt Niết-Bàn cử duyên chánh lộ 。như thị tinh tấn 。danh chánh tinh tấn 。chánh niệm giả 。 於法正直為正守境為念。故名正念。正定者。 ư Pháp chánh trực vi/vì/vị chánh thủ cảnh vi/vì/vị niệm 。cố danh chánh niệm 。chánh định giả 。 於一切法不亂。是名正定。證於無生作一合相也。 ư nhất thiết Pháp bất loạn 。thị danh chánh định 。chứng ư vô sanh tác nhất hợp tướng dã 。 佛子六善現行得大慈悲故。所謂七觀。何等為七。 Phật tử lục thiện hiện hành đắc đại từ bi cố 。sở vị thất quán 。hà đẳng vi/vì/vị thất 。 一若念覺分。能觀於法。能分別法。撰集思智。 nhất nhược/nhã niệm giác phần 。năng quán ư Pháp 。năng phân biệt Pháp 。soạn tập tư trí 。 亦能觀察諸法自進。念如是等令其覺了。 diệc năng quan sát chư Pháp tự tiến/tấn 。niệm như thị đẳng lệnh kỳ giác liễu 。 是名念覺分。擇法覺分者。 thị danh niệm giác phần 。trạch pháp giác phần giả 。 若能分別曉了八萬四千法聚。如所了法分別撰擇。是名擇法覺分。 nhược/nhã năng phân biệt hiểu liễu bát vạn tứ thiên Pháp tụ 。như sở liễu Pháp phân biệt soạn trạch 。thị danh trạch pháp giác phần 。 進覺分者。若念法。擇法。喜法。除法。定法。 tiến/tấn giác phần giả 。nhược/nhã niệm Pháp 。trạch pháp 。hỉ Pháp 。trừ Pháp 。định pháp 。 捨法。以智攝取精進踊猛。是名精進覺分。 xả Pháp 。dĩ trí nhiếp thủ tinh tấn dũng/dõng mãnh 。thị danh tinh tấn giác phần 。 喜覺分者。於無量法心生悅豫。為喜覺也。 hỉ giác phần giả 。ư vô lượng Pháp tâm sanh duyệt dự 。vi/vì/vị hỉ giác dã 。 除覺分者。若除身心及諸煩惱。離於覆蓋令心正住。 trừ giác phần giả 。nhược/nhã trừ thân tâm cập chư phiền não 。ly ư phước cái lệnh tâm chánh trụ/trú 。 為除覺分也。定覺者。如所入定悉能覺了。 vi/vì/vị trừ giác phần dã 。định giác giả 。như sở nhập định tất năng giác liễu 。 非不入定是覺了法。是名定覺分。捨覺分者。 phi bất nhập định thị giác liễu Pháp 。thị danh định giác phần 。xả giác phần giả 。 若法憂喜其心不沒。無喜無著。為捨覺分也。 nhược/nhã Pháp ưu hỉ kỳ tâm bất một 。vô hỉ Vô Trước 。vi/vì/vị xả giác phần dã 。 七無著心中行者。五方便觀也。五善根者。 thất Vô Trước tâm trung hành giả 。ngũ phương tiện quán dã 。ngũ thiện căn giả 。 能觀體也。止觀者。四念是也。 năng quán thể dã 。chỉ quán giả 。tứ niệm thị dã 。 凡夫於彌劫起或不止。今始得明定之解。未止八到也。 phàm phu ư di kiếp khởi hoặc bất chỉ 。kim thủy đắc minh định chi giải 。vị chỉ bát đáo dã 。 故名止觀也。煖觀者。無相惠火。燒滅煩惱。 cố danh chỉ quán dã 。noãn quán giả 。vô tướng huệ hỏa 。thiêu diệt phiền não 。 故名煖觀也。頂觀者。得三界空。生法二空。中上品善。 cố danh noãn quán dã 。đảnh/đính quán giả 。đắc tam giới không 。sanh pháp nhị không 。trung thượng phẩm thiện 。 炎炎照理。心心寂滅也。忍觀者。伏三界結。 viêm viêm chiếu lý 。tâm tâm tịch diệt dã 。nhẫn quán giả 。phục tam giới kết/kiết 。 實我人故。照理無生。為忍也。 thật ngã nhân cố 。chiếu lý vô sanh 。vi/vì/vị nhẫn dã 。 欲界四禪四空有九十忍。初觀欲界四諦也。 dục giới tứ Thiền tứ không hữu cửu thập nhẫn 。sơ quán dục giới Tứ đế dã 。 一觀苦觀進觀滅觀道得四心。又除苦三諦觀得三心。 nhất quán khổ quán tiến/tấn quán diệt quán đạo đắc tứ tâm 。hựu trừ khổ tam đế quán đắc tam tâm 。 又除集二諦觀得二心。又除道一諦觀得一心。 hựu trừ tập nhị đế quán đắc nhị tâm 。hựu trừ đạo nhất đế quán đắc nhất tâm 。 又除滅諦觀也得十心。欲界既十。 hựu trừ diệt đế quán dã đắc thập tâm 。dục giới ký thập 。 又四禪四空各十觀。合為九十忍也。三界空者。假實二空也。 hựu tứ Thiền tứ không các thập quán 。hợp vi/vì/vị cửu thập nhẫn dã 。tam giới không giả 。giả thật nhị không dã 。 第一觀者。三界中上忍。照第一空為第一也。 đệ nhất quán giả 。tam giới trung thượng nhẫn 。chiếu đệ nhất không vi/vì/vị đệ nhất dã 。 能生十地者。嘆此五善根。 năng sanh Thập Địa giả 。thán thử ngũ thiện căn 。 能遠生十地之解也。無相大明惠者。 năng viễn sanh Thập Địa chi giải dã 。vô tướng Đại Minh huệ giả 。 嘆此善根能遠生金剛惠也。聖人胎未變者。嘆此善根遠生當果也。 thán thử thiện căn năng viễn sanh Kim cương huệ dã 。Thánh nhân thai vị biến giả 。thán thử thiện căn viễn sanh đương quả dã 。 第一空平等者。嘆解一諦也。 đệ nhất không bình đẳng giả 。thán giải nhất đế dã 。 佛子八入一切佛國中行行故。善現心行。所謂四辯。 Phật tử bát nhập nhất thiết Phật quốc trung hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng cố 。thiện hiện tâm hành 。sở vị tứ biện 。 云何義無礙智菩提心者。名無礙句。何以故。 vân hà nghĩa vô ngại trí Bồ-đề tâm giả 。danh vô ngại cú 。hà dĩ cố 。 菩提心中攝諸義故。是名義無礙。 Bồ-đề tâm trung nhiếp chư nghĩa cố 。thị danh nghĩa vô ngại 。 一切法界入菩提心。是名法無礙。實無文字而說文字。 nhất thiết pháp giới nhập Bồ-đề tâm 。thị danh pháp vô ngại 。thật vô văn tự nhi thuyết văn tự 。 是名辭無礙。不可說法說不斷絕。是名樂說無礙也。 thị danh từ vô ngại 。bất khả thuyết Pháp thuyết bất đoạn tuyệt 。thị danh lạc/nhạc thuyết vô ngại dã 。 佛子九善法心中行者。謂十二因緣。 Phật tử cửu thiện Pháp tâm trung hành giả 。vị thập nhị nhân duyên 。 佛子十真實灌心中行者。謂菩薩三寶。 Phật tử thập chân thật quán tâm trung hành giả 。vị Bồ Tát Tam Bảo 。 佛子吾於炎天為諸天說者。舉第四會十行法。 Phật tử ngô ư viêm Thiên vi/vì/vị chư Thiên thuyết giả 。cử đệ tứ hội thập hành Pháp 。 以證今說也。 dĩ chứng kim 說dã 。 次明十迴向觀。 thứ minh thập hồi hướng quán 。 一救護一切眾生離相迴向心。二不壞迴向心。三等一切佛迴向心。 nhất cứu hộ nhất thiết chúng sanh ly tướng hồi hướng tâm 。nhị bất hoại hồi hướng tâm 。tam đẳng nhất thiết Phật hồi hướng tâm 。 四至一切處迴向心。五無盡功德藏迴向心。 tứ chí nhất thiết xứ hồi hướng tâm 。ngũ vô tận công đức tạng hồi hướng tâm 。 六隨順平等善根迴向心。 lục tùy thuận bình đẳng thiện căn hồi hướng tâm 。 七隨順觀一切眾生迴向心。八如相迴向心。九無縛解脫迴向心。 thất tùy thuận quán nhất thiết chúng sanh hồi hướng tâm 。bát như tướng hồi hướng tâm 。cửu vô phược giải thoát hồi hướng tâm 。 十法界無量迴向心。先列十心於前。 thập pháp giới vô lượng hồi hướng tâm 。tiên liệt thập tâm ư tiền 。 釋觀學於後也。一二諦正直。學習第一義諦觀者。 thích quán học ư hậu dã 。nhất nhị đế chánh trực 。học tập đệ nhất nghĩa đế quán giả 。 就二諦解入一諦。照相似觀也。慈悲喜捨有。 tựu nhị đế giải nhập nhất đế 。chiếu tương tự quán dã 。từ bi hỉ xả hữu 。 行於外化也。教授六天人剃頭者。 hạnh/hành/hàng ư ngoại hóa dã 。giáo thọ lục Thiên Nhân thế đầu giả 。 乘通化物令修無著之行也。出家菩薩共一切僧。 thừa thông hóa vật lệnh tu Vô Trước chi hạnh/hành/hàng dã 。xuất gia Bồ-tát cọng nhất thiết tăng 。 先與受菩薩十戒。即入三寶位出家為道。 tiên dữ thọ/thụ Bồ-tát thập giới 。tức nhập Tam Bảo vị xuất gia vi/vì/vị đạo 。 名共一切僧也。第一清淨者。觀二諦相如無著清淨也。 danh cọng nhất thiết tăng dã 。đệ nhất thanh tịnh giả 。quán nhị đế tướng như Vô Trước thanh tịnh dã 。 故名第一清淨故也。二不壞迴向心中行者。 cố danh đệ nhất thanh tịnh cố dã 。nhị bất hoại hồi hướng tâm trung hành giả 。 所謂五通。深第一義智者。是所觀法也。 sở vị ngũ thông 。thâm đệ nhất nghĩa trí giả 。thị sở quán Pháp dã 。 五通者。是能觀之心。正以除塞為通也。 ngũ thông giả 。thị năng quán chi tâm 。chánh dĩ trừ tắc vi/vì/vị thông dã 。 是惠性差別用者。 thị huệ tánh sái biệt dụng giả 。 通是其一神心逕五處用故云五通也。三等一切佛迴向心行者。 thông thị kỳ nhất Thần tâm kính ngũ xứ/xử dụng cố vân ngũ thông dã 。tam đẳng nhất thiết Phật hồi hướng tâm hành giả 。 解心緣四不可爼懷也。四無盡向心中謂三相。假名生者。 giải tâm duyên tứ bất khả 爼hoài dã 。tứ vô tận hướng tâm trung vị tam tướng 。giả danh sanh giả 。 明生相體不可得。假名滅者。明滅相體不可得。 minh sanh tướng thể bất khả đắc 。giả danh diệt giả 。minh diệt tướng thể bất khả đắc 。 假名住者。住相也。三相皆空無生無滅無住。 giả danh trụ/trú giả 。trụ/trú tướng dã 。tam tướng giai không vô sanh vô diệt vô trụ 。 名通達空也。五一切處迴向心中行者。 danh thông đạt không dã 。ngũ nhất thiết xứ hồi hướng tâm trung hành giả 。 謂五陰性空故。無二相也。六隨順迴向心中行者。 vị ngũ uẩn tánh không cố 。vô nhị tướng dã 。lục tùy thuận hồi hướng tâm trung hành giả 。 十二入者。蓋借境以通解。 thập nhị nhập giả 。cái tá cảnh dĩ thông giải 。 旨理玄寂無自他也。七隨順眾生向心中行。謂十八界者。 chỉ lý huyền tịch vô tự tha dã 。thất tùy thuận chúng sanh hướng tâm trung hạnh/hành/hàng 。vị thập bát giới giả 。 舉十八界。以明知境。修惠玄悟。窮生死之化也。 cử thập bát giới 。dĩ minh tri cảnh 。tu huệ huyền ngộ 。cùng sanh tử chi hóa dã 。 八如相迴向心中行者。謂因果者。是相續道中。 bát như tướng hồi hướng tâm trung hành giả 。vị nhân quả giả 。thị tướng tục đạo trung 。 以三界業煩惱為生死因。 dĩ tam giới nghiệp phiền não vi/vì/vị sanh tử nhân 。 三界分別受形六道為果也。善惡名因者。是三界所起業。 tam giới phân biệt thọ/thụ hình lục đạo vi/vì/vị quả dã 。thiện ác danh nhân giả 。thị tam giới sở khởi nghiệp 。 善者從人至金剛。其中樂果以妄生。 thiện giả tùng nhân chí Kim cương 。kỳ trung lạc/nhạc quả dĩ vọng sanh 。 而由善緣而發。故未脫無常生滅以善為因也。 nhi do thiện duyên nhi phát 。cố vị thoát vô thường sanh diệt dĩ thiện vi/vì/vị nhân dã 。 苦樂名果者。苦是無明果。樂是善緣果也。所由為因者。 khổ lạc/nhạc danh quả giả 。khổ thị vô minh quả 。lạc/nhạc thị thiện duyên quả dã 。sở do vi/vì/vị nhân giả 。 釋上因義。所起為果者。釋上果義所由也。 thích thượng nhân nghĩa 。sở khởi vi/vì/vị quả giả 。thích thượng quả nghĩa sở do dã 。 由起相待通為因果者。由起果故。 do khởi tướng đãi thông vi/vì/vị nhân quả giả 。do khởi quả cố 。 有為法相續百劫也。九無縛解脫向心中行者。謂二諦。 hữu vi Pháp tướng tục bách kiếp dã 。cửu vô phược giải thoát hướng tâm trung hành giả 。vị nhị đế 。 無明妄集為世諦有。豈有實有。除其妄有。 vô minh vọng tập vi/vì/vị thế đế hữu 。khởi hữu thật hữu 。trừ kỳ vọng hữu 。 為無為第一。豈有實無。故有無般若。無二相也。 vi/vì/vị vô vi/vì/vị đệ nhất 。khởi hữu thật vô 。cố hữu vô Bát-nhã 。vô nhị tướng dã 。 十法界無量向心中行者。謂中道。 thập pháp giới vô lượng hướng tâm trung hành giả 。vị trung đạo 。 第一義諦是一諦觀也。其觀惠轉明入聖地故者。 đệ nhất nghĩa đế thị nhất đế quán dã 。kỳ quán huệ chuyển minh nhập thánh địa cố giả 。 聖地正是初地心。更二阿僧祇劫。修無量功行。 thánh địa chánh thị sơ địa tâm 。cánh nhị a-tăng-kì kiếp 。tu vô lượng công hạnh/hành/hàng 。 與初地作方便道。即時未證。名相似第一義也。 dữ sơ địa tác phương tiện đạo 。tức thời vị chứng 。danh tương tự đệ nhất nghĩa dã 。 而非真中道者。釋上未證初地觀心也。 nhi phi chân trung đạo giả 。thích thượng vị chứng sơ địa quán tâm dã 。 其正觀者。上舉初地前觀心。 kỳ chánh quán giả 。thượng cử sơ địa tiền quán tâm 。 以釋近地欲入初地之心。下明初地金剛心。 dĩ thích cận địa dục nhập sơ địa chi tâm 。hạ minh sơ địa Kim cương tâm 。 初地有三觀心入一切地者。舉此三觀。上至無垢地。具足三觀故。 sơ địa hữu tam quán tâm nhập nhất thiết địa giả 。cử thử tam quán 。thượng chí vô cấu địa 。cụ túc tam quán cố 。 名入一切地也。三觀有從假名入空者。 danh nhập nhất thiết địa dã 。tam quán hữu tùng giả danh nhập không giả 。 從生法二空。解解相乘入二諦空觀心故。 tùng sanh pháp nhị không 。giải giải tướng thừa nhập nhị đế không quán tâm cố 。 名二諦觀。從空入假名者。從空心入有諦。 danh nhị đế quán 。tùng không nhập giả danh giả 。tùng không tâm nhập hữu đế 。 假名有無二相皆空故名平等也。是二觀方便道因者。 giả danh hữu vô nhị tướng giai không cố danh bình đẳng dã 。thị nhị quán phương tiện đạo nhân giả 。 與初地作進分上善一切行滿故。 dữ sơ địa tác tiến/tấn phần thượng thiện nhất thiết hành mãn cố 。 為方便道也。是二空觀得入中道第一觀者。 vi/vì/vị phương tiện đạo dã 。thị nhị không quán đắc nhập trung đạo đệ nhất quán giả 。 前後名空解也。解解相乘。空空相入。心心相照。 tiền hậu danh không giải dã 。giải giải tướng thừa 。không không tướng nhập 。tâm tâm tướng chiếu 。 入中道一諦解也。雙照二諦。心心 滅。 nhập trung đạo nhất đế giải dã 。song chiếu nhị đế 。tâm tâm  diệt 。 此是入證之心。名進入初地也。法流水中者。 thử thị nhập chứng chi tâm 。danh tiến/tấn nhập sơ địa dã 。Pháp lưu thủy trung giả 。 實智流觀注當果佛海也。名摩訶薩者胡音。 thật trí lưu quán chú đương quả Phật hải dã 。danh Ma-ha tát giả hồ âm 。 此云大道心眾生也。聖種性無相法中者。 thử vân đại đạo tâm chúng sanh dã 。thánh chủng tánh vô tướng Pháp trung giả 。 初地已上不起三界想心。名無想法也。中道之解名無二也。 sơ địa dĩ thượng bất khởi tam giới tưởng tâm 。danh vô tưởng Pháp dã 。trung đạo chi giải danh vô nhị dã 。 是三十心入一乘信故。非近行能動逕。 thị tam thập tâm nhập nhất thừa tín cố 。phi cận hạnh/hành/hàng năng động kính 。 百劫千劫乃至三阿僧祇劫。 bách kiếp thiên kiếp nãi chí tam a tăng kì kiếp 。 始得滿足也 佛子若退若進者已下。明進退人相。凡不退有三。 thủy đắc mãn túc dã  Phật tử nhược/nhã thoái nhược/nhã tiến/tấn giả dĩ hạ 。minh tiến/tấn thoái nhân tướng 。phàm bất thoái hữu tam 。 一者位不退。二者行不退。三念不退。 nhất giả vị bất thoái 。nhị giả hạnh/hành/hàng bất thoái 。tam niệm bất thoái 。 從初住至六住名位。七住至初地名行。 tòng sơ trụ/trú chí lục trụ danh vị 。thất trụ/trú chí sơ địa danh hạnh/hành/hàng 。 初地至七地名念。今云。若退若進者。從初一住至第六住。 sơ địa chí thất địa danh niệm 。kim vân 。nhược/nhã thoái nhược/nhã tiến/tấn giả 。tòng sơ Nhất Trụ chí đệ lục trụ 。 若不值善知識者。乃至千劫退菩提心。 nhược/nhã bất trị thiện tri thức giả 。nãi chí thiên kiếp thoái Bồ-đề tâm 。 入外凡夫。乃至千劫作大邪見。 nhập ngoại phàm phu 。nãi chí thiên kiếp tác Đại tà kiến 。 若爾云何十人皆存住名。此是習種性前。有利鈍人。 nhược nhĩ vân hà thập nhân giai tồn trụ/trú danh 。thử thị tập chủng tánh tiền 。hữu lợi độn nhân 。 若語習種性中。初人不退故。三十人皆得住名也。 nhược/nhã ngữ tập chủng tánh trung 。sơ nhân bất thoái cố 。tam thập nhân giai đắc trụ/trú danh dã 。 若退若進者。總舉進退二人也。 nhược/nhã thoái nhược/nhã tiến/tấn giả 。tổng cử tiến/tấn thoái nhị nhân dã 。 十住已前一切凡夫法中發三菩提心者。此是不定聚人。 thập trụ dĩ tiền nhất thiết phàm phu Pháp trung phát tam-Bồ-đề tâm giả 。thử thị bất định tụ nhân 。 赤肉凡夫。值佛上信發心也。有恒沙眾生者。 xích nhục phàm phu 。trị Phật thượng tín phát tâm dã 。hữu hằng sa chúng sanh giả 。 是十信之人。發心微劣。值惡因緣故退。 thị thập tín chi nhân 。phát tâm vi liệt 。trị ác nhân duyên cố thoái 。 故華嚴經云。結華者多。成實者少也。故云信想□行者。 cố Hoa Nghiêm kinh vân 。kết/kiết hoa giả đa 。thành thật giả thiểu dã 。cố vân tín tưởng □hành giả 。 是退分善根也。從諸善男子至六住中者。 thị thoái phần thiện căn dã 。tùng chư Thiện nam tử chí lục trụ trung giả 。 釋上凡夫行道劫數久近也。 thích thượng phàm phu hành đạo kiếp số cửu cận dã 。 若修第六波若者。釋所以不第五心退。 nhược/nhã tu đệ lục ba nhược giả 。thích sở dĩ bất đệ ngũ tâm thoái 。 或第七第八心中退者。欲明第六波若觀空之解中。 hoặc đệ thất đệ bát tâm trung thoái giả 。dục minh đệ lục ba nhược quán không chi giải trung 。 爾時眾生在中多起退心。或著空或著有。種種因緣。 nhĩ thời chúng sanh tại trung đa khởi thoái tâm 。hoặc trước/trứ không hoặc trước hữu 。chủng chủng nhân duyên 。 難度故退也。故在六心中退也。正觀現前者。 nạn/nan độ cố thoái dã 。cố tại lục tâm trung thoái dã 。chánh quán hiện tiền giả 。 即釋第六波若得空解成就。 tức thích đệ lục ba nhược đắc không giải thành tựu 。 復值知識所護故不退也。自此第六波若已前名為退分也。 phục trị tri thức sở hộ cố bất thoái dã 。tự thử đệ lục ba nhược dĩ tiền danh vi thoái phần dã 。 從佛子若不退者。入第六已下至必入定位。 tùng Phật tử nhược/nhã bất thoái giả 。nhập đệ lục dĩ hạ chí tất nhập định vị 。 釋上不退人也。從佛子至退菩提心者。 thích thượng bất thoái nhân dã 。tùng Phật tử chí thoái Bồ-đề tâm giả 。 釋上退人也。如我初會已下至是為退相已來。 thích thượng thoái nhân dã 。như ngã sơ hội dĩ hạ chí thị vi/vì/vị thoái tướng dĩ lai 。 廣引借會退人也。有八萬人退者。如來初得道。 quảng dẫn tá hội thoái nhân dã 。hữu bát vạn nhân thoái giả 。Như Lai sơ đắc đạo 。 說梵網經中。有八萬天子。 thuyết Phạm Võng Kinh trung 。hữu bát vạn Thiên Tử 。 證一住二住乃至四住。後還退在水凡地也。淨目天子者。 chứng Nhất Trụ nhị trụ/trú nãi chí tứ trụ 。hậu hoàn thoái tại thủy phàm địa dã 。tịnh mục Thiên Tử giả 。 明退皆有因緣。其人是第六天王太子。名樂婬欲。 minh thoái giai hữu nhân duyên 。kỳ nhân thị đệ lục Thiên Vương Thái-Tử 。danh lạc/nhạc dâm dục 。 聞佛不淨觀門。即出家行菩薩道。入禪房中。 văn Phật bất tịnh quán môn 。tức xuất gia hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。nhập Thiền phòng trung 。 三七日修滅盡三昧。得第五心。時有魔王。 tam thất nhật tu diệt tận tam muội 。đắc đệ ngũ tâm 。thời hữu Ma Vương 。 使安陀羅女現十種相好。時太子。 sử an Đà-la nữ hiện thập chủng tướng hảo 。thời Thái-Tử 。 從定起見此女。即生欲心謗言。佛不能欲我欲第一樂因。 tùng định khởi kiến thử nữ 。tức sanh dục tâm báng ngôn 。Phật bất năng dục ngã dục đệ nhất lạc/nhạc nhân 。 即退失第五心。失眾生空不淨觀也。 tức thoái thất đệ ngũ tâm 。thất chúng sanh không bất tịnh quán dã 。 法才王者。天海經云。法才王是四住菩薩。生為人王。 Pháp tài Vương giả 。Thiên hải Kinh vân 。Pháp tài Vương thị tứ trụ Bồ Tát 。sanh vi/vì/vị nhân Vương 。 貪國土七寶。 tham quốc độ thất bảo 。 時海雨王魔盜放七炎火燒國土。唯有王成在時王大聲言即出城。 thời hải vũ Vương ma đạo phóng thất viêm hỏa thiêu quốc độ 。duy hữu Vương thành tại thời Vương Đại thanh ngôn tức xuất thành 。 以十萬金剛頭鬼。殺海雨王八萬億兵。 dĩ thập vạn Kim cương đầu quỷ 。sát hải vũ Vương bát vạn ức binh 。 故一時稱心快意。即退失法光五住三昧心也。舍利弗者。 cố nhất thời xưng tâm khoái ý 。tức thoái thất pháp quang ngũ trụ tam muội tâm dã 。Xá-lợi-phất giả 。 又七非空藏經中云。舍利弗本是小乘。 hựu thất phi không tạng Kinh trung vân 。Xá-lợi-phất bổn thị Tiểu thừa 。 住煗頂忍中。佛滅度後二劫修行順法。 trụ/trú 煗đảnh/đính nhẫn trung 。Phật diệt độ hậu nhị kiếp tu hành thuận Pháp 。 又禪陀羅佛出世。大乘行化時。舍利弗值佛修大乘。 hựu Thiền Đà-la Phật xuất thế 。Đại-Thừa hạnh/hành/hàng hóa thời 。Xá-lợi-phất trị Phật tu Đại-Thừa 。 發大乘心。證六住也。行施眼法。 phát Đại thừa tâm 。chứng lục trụ dã 。hạnh/hành/hàng thí nhãn Pháp 。 未來至國路中一婆羅門一目闇。從舍利弗乞一目既得之。 vị lai chí quốc lộ trung nhất Bà-la-môn nhất mục ám 。tùng Xá-lợi-phất khất nhất mục ký đắc chi 。 又破而不用。時舍利弗即生悔心。心故還退。 hựu phá nhi bất dụng 。thời Xá-lợi-phất tức sanh hối tâm 。tâm cố hoàn thoái 。 入二乘聲聞法中也。故引退人明退相也。 nhập nhị thừa thanh văn Pháp trung dã 。cố dẫn thoái nhân minh thoái tướng dã 。 從佛子吾先第四已下。 tùng Phật tử ngô tiên đệ tứ dĩ hạ 。 還舉華嚴會上十向法。勸於今坐。故言汝諸人等善自受行也。 hoàn cử hoa nghiêm hội thượng thập hướng Pháp 。khuyến ư kim tọa 。cố ngôn nhữ chư nhân đẳng thiện tự thọ hạnh/hành/hàng dã 。 十地心者。一四無量心至受位心者。 thập địa tâm giả 。nhất tứ vô lượng tâm chí thọ vị tâm giả 。 將明十地心所行法。先列十心在先也。 tướng minh thập địa tâm sở hạnh Pháp 。tiên liệt thập tâm tại tiên dã 。 釋觀學於後也。 thích quán học ư hậu dã 。 復次十觀心所觀法者一歡喜地住中道第一 phục thứ thập quán tâm sở quán Pháp giả nhất hoan hỉ địa trụ/trú trung đạo đệ nhất 義諦惠二十歡喜心一無盡願現百法身者。 nghĩa đế huệ nhị thập hoan hỉ tâm nhất vô tận nguyện hiện bách Pháp thân giả 。 此是初地菩薩行。能現百法身。 thử thị sơ địa Bồ Tát hạnh 。năng hiện bách Pháp thân 。 入十方佛國土。教化眾生也。此是實智法身。 nhập thập phương Phật quốc độ 。giáo hóa chúng sanh dã 。thử thị thật trí Pháp thân 。 即智變用為應化法身也。入十方佛土者。 tức trí biến dụng vi/vì/vị ưng hóa Pháp thân dã 。nhập thập phương Phật đổ giả 。 法身遊化之處也。作五通者。報通。即釋上實智法身也。 Pháp thân du hóa chi xứ/xử dã 。tác ngũ thông giả 。báo thông 。tức thích thượng thật trí Pháp thân dã 。 入如幻三昧者。修通。即釋上應化法身也。 nhập như huyễn tam muội giả 。tu thông 。tức thích thượng ưng hóa Pháp thân dã 。 現作佛化無量功德者。 hiện tác Phật hóa vô lượng công đức giả 。 即釋上二身殊能之用也。不受三界凡夫時果者。 tức thích thượng nhị thân thù năng chi dụng dã 。bất thọ/thụ tam giới phàm phu thời quả giả 。 更不造雜業受生也。常入一乘位者。初地平等大惠。 cánh bất tạo tạp nghiệp thọ sanh dã 。thường nhập nhất thừa vị giả 。sơ địa bình đẳng Đại huệ 。 為一乘之體也。一心四諦者。第一義諦理中之心。 vi/vì/vị nhất thừa chi thể dã 。nhất tâm Tứ đế giả 。đệ nhất nghĩa đế lý trung chi tâm 。 並緣於四故。云一心四諦集苦滅道也。 tịnh duyên ư tứ cố 。vân nhất tâm Tứ đế tập khổ diệt đạo dã 。 二種法身變易受生者。釋上二身雙照。 nhị chủng Pháp thân biến dịch thọ sanh giả 。thích thượng nhị thân song chiếu 。 以空心入空改新亦故千轉萬化故。言變易受生也。 dĩ không tâm nhập không cải tân diệc cố thiên chuyển vạn hóa cố 。ngôn biến dịch thọ sanh dã 。 三觀現前者。三諦觀心明明相照也。 tam quán hiện tiền giả 。tam đế quán tâm minh minh tướng chiếu dã 。 入百法明門者。下經自釋可知也。十三故煩惱者。 nhập bách pháp minh môn giả 。hạ Kinh tự thích khả tri dã 。thập tam cố phiền não giả 。 下經為七見六著也。心心寂滅者。空心玄擬。 hạ Kinh vi/vì/vị thất kiến lục trước dã 。tâm tâm tịch diệt giả 。không tâm huyền nghĩ 。 夷然一相也。法流水中者。 di nhiên nhất tướng dã 。Pháp lưu thủy trung giả 。 有無兩非一相無相之解為流水也。自然流入者。 hữu vô lượng (lưỡng) phi nhất tướng vô tướng chi giải vi/vì/vị lưu thủy dã 。tự nhiên lưu nhập giả 。 解觀之心流入佛海故。云自然流入薩婆若海也。 giải quán chi tâm lưu nhập Phật hải cố 。vân tự nhiên lưu nhập Tát bà nhã hải dã 。 二地菩薩心所行法。自行十善者。即是自行。教人行十善者。 nhị địa Bồ Tát tâm sở hạnh/hành/hàng Pháp 。tự hạnh/hành/hàng thập thiện giả 。tức thị tự hạnh/hành/hàng 。giáo nhân hạnh/hành/hàng thập thiện giả 。 即是外化也。讚嘆十善法者。得五果也。問曰。 tức thị ngoại hóa dã 。tán thán Thập thiện Pháp giả 。đắc ngũ quả dã 。vấn viết 。 若論十善。止捨十惡為十善。楞伽經云。 nhược/nhã luận Thập thiện 。chỉ xả thập ác vi/vì/vị Thập thiện 。Lăng Già Kinh vân 。 初地菩薩已斷三界業果俱盡。今明二地菩薩行。 sơ địa Bồ Tát dĩ đoạn tam giới nghiệp quả câu tận 。kim minh nhị địa Bồ Tát hạnh 。 應久行十善。何故始云自行十善也。答曰。 ưng cửu hạnh/hành/hàng Thập thiện 。hà cố thủy vân tự hạnh/hành/hàng Thập thiện dã 。đáp viết 。 十惡名同。論體唯一違理。若廣逐事。名相恒沙。 thập ác danh đồng 。luận thể duy nhất vi lý 。nhược/nhã quảng trục sự 。danh tướng hằng sa 。 略要有四。一者異心十惡。 lược yếu hữu tứ 。nhất giả dị tâm thập ác 。 三界凡夫違事損物。起心造作。二者異習氣十惡。 tam giới phàm phu vi sự tổn vật 。khởi tâm tạo tác 。nhị giả dị tập khí thập ác 。 二乘迷理違事。失念造作。三者即心十惡。忘相違理。 nhị thừa mê lý vi sự 。thất niệm tạo tác 。tam giả tức tâm thập ác 。vong tướng vi lý 。 地前菩薩之所造作。四者即智十惡。相順體違。 địa tiền Bồ Tát chi sở tạo tác 。tứ giả tức trí thập ác 。tướng thuận thể vi 。 初地已上十聖所造作。無惡之惡。故瓔珞經云。 sơ địa dĩ thượng thập Thánh sở tạo tác 。vô ác chi ác 。cố Anh lạc Kinh vân 。 以斷生死為殺生也。斷無所斷以為不殺。 dĩ đoạn sanh tử vi/vì/vị sát sanh dã 。đoạn vô sở đoạn dĩ vi/vì/vị bất sát 。 菩提無人與而自取以為盜。 Bồ-đề vô nhân dữ nhi tự thủ dĩ vi/vì/vị đạo 。 今得無所得為不盜。智慧者求法不用欲故欲。如是名邪行。 kim đắc vô sở đắc vi/vì/vị bất đạo 。trí tuệ giả cầu Pháp bất dụng dục cố dục 。như thị danh tà hành 。 今明無求可求名不邪婬也。一切語妄名妄語。 kim minh vô cầu khả cầu danh bất tà dâm dã 。nhất thiết ngữ vọng danh vọng ngữ 。 今妄無妄相語。破壞諸外道名兩舌。 kim vọng vô vọng tướng ngữ 。phá hoại chư ngoại đạo danh lưỡng thiệt 。 今破無所破名不兩舌。說麁惡語教化眾生名惡口。 kim phá vô sở phá danh bất lưỡng thiệt 。thuyết thô ác ngữ giáo hóa chúng sanh danh ác khẩu 。 今化無所化名不惡口。隨因緣而說。 kim hóa vô sở hóa danh bất ác khẩu 。tùy nhân duyên nhi thuyết 。 是名為綺語。今明因緣空故名不綺語。 thị danh vi/vì/vị khỉ ngữ 。kim minh nhân duyên không cố danh bất khỉ ngữ 。 施一切眾生樂名貪。今施無施相名不貪。正法欲滅時。 thí nhất thiết chúng sanh lạc/nhạc danh tham 。kim thí vô thí tướng danh bất tham 。chánh pháp dục diệt thời 。 與外人諍訟名瞋。今諍無所諍名不瞋也。 dữ ngoại nhân tranh tụng danh sân 。kim tránh vô sở tránh danh bất sân dã 。 執正之解求於平等名邪見。 chấp chánh chi giải cầu ư bình đẳng danh tà kiến 。 今見無所見名不邪見。此十惡名同而旨異。 kim kiến vô sở kiến danh bất tà kiến 。thử thập ác danh đồng nhi chỉ dị 。 今明二地菩薩彰止十惡行十善者。此是即智十善故。 kim minh nhị địa Bồ Tát chương chỉ thập ác hạnh/hành/hàng thập thiện giả 。thử thị tức trí Thập thiện cố 。 今始彰自行十善。教人行十善也。現于佛土者。 kim thủy chương tự hạnh/hành/hàng Thập thiện 。giáo nhân hạnh/hành/hàng Thập thiện dã 。hiện vu Phật thổ giả 。 二身遊化之處也。無相者。無果相可得也。 nhị thân du hóa chi xứ/xử dã 。vô tướng giả 。vô quả tướng khả đắc dã 。 達觀皆成就者。即釋上地體。上成當果。下成今因。 đạt quán giai thành tựu giả 。tức thích thượng địa thể 。thượng thành đương quả 。hạ thành kim nhân 。 因果滿足。為皆成就也。三明地菩薩所行法者。謂。 nhân quả mãn túc 。vi/vì/vị giai thành tựu dã 。tam minh địa Bồ Tát sở hạnh Pháp giả 。vị 。 十二門禪。何等為十二也。謂。 thập nhị môn Thiền 。hà đẳng vi/vì/vị thập nhị dã 。vị 。 四禪四空及四無量定。菩薩現同凡夫四禪八定法故。 tứ Thiền tứ không cập tứ vô lượng định 。Bồ Tát hiện đồng phàm phu tứ Thiền bát định Pháp cố 。 修十二門也。禪雖不同。支數名字。其則不殊。 tu thập nhị môn dã 。Thiền tuy bất đồng 。chi số danh tự 。kỳ tức bất thù 。 階劫有四支有十八。初禪五。二禪四。三禪五。 giai kiếp hữu tứ chi hữu thập bát 。sơ Thiền ngũ 。nhị Thiền tứ 。tam Thiền ngũ 。 四禪四。問曰。何故禪支多少不同者。答曰。 tứ Thiền tứ 。vấn viết 。hà cố Thiền chi đa thiểu bất đồng giả 。đáp viết 。 初禪二禪。但能離亂。未離緣受。三禪四禪。 sơ Thiền nhị Thiền 。đãn năng ly loạn 。vị ly duyên thọ/thụ 。tam Thiền tứ Thiền 。 緣受俱離。但有增微。淳熟初禪。是方便攝。 duyên thọ/thụ câu ly 。đãn hữu tăng vi 。thuần thục sơ Thiền 。thị phương tiện nhiếp 。 行多差別。立為五支。二禪淳熟。顯無功用。 hạnh/hành/hàng đa sái biệt 。lập vi/vì/vị ngũ chi 。nhị Thiền thuần thục 。hiển vô công dụng 。 但立於四。三禪方便未熟。立之為五。四禪行熟。 đãn lập ư tứ 。tam Thiền phương tiện vị thục 。lập chi vi/vì/vị ngũ 。tứ Thiền hạnh/hành/hàng thục 。 置名於四也。支雖十八。論行有十。 trí danh ư tứ dã 。chi tuy thập bát 。luận hạnh/hành/hàng hữu thập 。 初禪五支皆取。二禪中但取內靜。三禪中取捨念安惠。 sơ Thiền ngũ chi giai thủ 。nhị Thiền trung đãn thủ nội tĩnh 。tam Thiền trung thủ xả niệm an huệ 。 四禪中取不苦不樂。以為十也。問曰。 tứ Thiền trung thủ bất khổ bất lạc/nhạc 。dĩ vi/vì/vị thập dã 。vấn viết 。 二禪中何故無捨念等者。答曰。 nhị Thiền trung hà cố vô xả niệm đẳng giả 。đáp viết 。 以其始除覺觀未得縱任調亭故無捨。靜緣未圓不得有念。 dĩ kỳ thủy trừ giác quán vị đắc túng nhâm điều đình cố vô xả 。tĩnh duyên vị viên bất đắc hữu niệm 。 靜照未障不得有惠。喜樂未除無不苦不樂也。 tĩnh chiếu vị chướng bất đắc hữu huệ 。thiện lạc vị trừ vô bất khổ bất lạc/nhạc dã 。 三禪離分別受故無喜。 tam Thiền ly phân biệt thọ/thụ cố vô hỉ 。 有樂故不得有不苦不樂也。四禪無惠者。緣受究竟盡。位蹬無相。 hữu lạc/nhạc cố bất đắc hữu bất khổ bất lạc/nhạc dã 。tứ Thiền vô huệ giả 。duyên thọ/thụ cứu cánh tận 。vị đặng vô tướng 。 無其智照。不立安惠。任運不動。故有捨支。 vô kỳ trí chiếu 。bất lập an huệ 。nhâm vận bất động 。cố hữu xả chi 。 覺觀者。始與靜緣相應名覺。 giác quán giả 。thủy dữ tĩnh duyên tướng ứng danh giác 。 於靜緣中思惟修習為觀。故論云。麁心為觀。細心為觀。 ư tĩnh duyên trung tư tánh tu tập vi/vì/vị quán 。cố luận vân 。thô tâm vi/vì/vị quán 。tế tâm vi/vì/vị quán 。 觀轉淳熟。適悅義障名喜。喜轉調亭。以之為樂。 quán chuyển thuần thục 。Thích-duyệt nghĩa chướng danh hỉ 。hỉ chuyển điều đình 。dĩ chi vi/vì/vị lạc/nhạc 。 正得定體名一心。二禪離亂淳熟。無諸覺觀。 chánh đắc định thể danh nhất tâm 。nhị Thiền ly loạn thuần thục 。vô chư giác quán 。 以為內靜。三禪既離喜心。任放心行名捨。 dĩ vi/vì/vị nội tĩnh 。tam Thiền ký ly hỉ tâm 。nhâm phóng tâm hành danh xả 。 既無緣受。即能賞境不移。以為憶念。當地滿足。 ký vô duyên thọ/thụ 。tức năng thưởng cảnh bất di 。dĩ vi/vì/vị ức niệm 。đương địa mãn túc 。 以之為樂。受緣未盡。由有智照。以之為惠。 dĩ chi vi/vì/vị lạc/nhạc 。thọ/thụ duyên vị tận 。do hữu trí chiếu 。dĩ chi vi/vì/vị huệ 。 四禪位登無相。絕於四受。無其苦樂。名不苦不樂也。 tứ Thiền vị đăng vô tướng 。tuyệt ư tứ thọ/thụ 。vô kỳ khổ lạc/nhạc 。danh bất khổ bất lạc/nhạc dã 。 問曰。何故名禪。云何名定也。答曰。此經云。 vấn viết 。hà cố danh Thiền 。vân hà danh định dã 。đáp viết 。thử Kinh vân 。 禪名支林。定名檢攝。逕劫不散故。名為定禪。 Thiền danh chi lâm 。định danh kiểm nhiếp 。kính kiếp bất tán cố 。danh vi định Thiền 。 是功能受稱論定當體為目。問曰。 thị công năng thọ xưng luận định đương thể vi/vì/vị mục 。vấn viết 。 四禪深淺之拔敬復云何。答曰。四分律云。 tứ Thiền thâm thiển chi bạt kính phục vân hà 。đáp viết 。Tứ Phân Luật vân 。 初禪定始緣相應。如似水麨相和不相合入。 sơ Thiền định thủy duyên tướng ứng 。như tự thủy xiểu tướng hòa bất tướng hợp nhập 。 二禪如山頂泉。非不沾洽。生處微淺。無有大用。 nhị Thiền như sơn đảnh/đính tuyền 。phi bất triêm hiệp 。sanh xứ vi thiển 。vô hữu đại dụng 。 三禪如池中花。內外盈滿。不可窮盡。 tam Thiền như trì trung hoa 。nội ngoại doanh mãn 。bất khả cùng tận 。 四禪如密室中燈無內外觸動。其明直上調直無回也。問曰。 tứ Thiền như mật thất trung đăng vô nội ngoại xúc động 。kỳ minh trực thượng điều trực vô hồi dã 。vấn viết 。 色相云何。答曰。初禪黃。二禪清白。 sắc tướng vân hà 。đáp viết 。sơ Thiền hoàng 。nhị Thiền thanh bạch 。 若具作法用。如修行道地經說也。 nhược/nhã cụ tác pháp dụng 。như Tu Hành Đạo Địa Kinh thuyết dã 。 是故總舉四禪四空及四無量。定為十二門也。 thị cố tổng cử tứ Thiền tứ không cập tứ vô lượng 。định vi/vì/vị thập nhị môn dã 。 初覺觀喜樂一心者。上總舉十二門。今別列初禪中五支。 sơ giác quán thiện lạc nhất tâm giả 。thượng tổng cử thập nhị môn 。kim biệt liệt sơ Thiền trung ngũ chi 。 始與靜緣相應名覺。於靜緣中思惟修名觀。 thủy dữ tĩnh duyên tướng ứng danh giác 。ư tĩnh duyên trung tư tánh tu danh quán 。 觀轉調亭適悅義障名喜。喜轉淳熟名樂。 quán chuyển điều đình Thích-duyệt nghĩa chướng danh hỉ 。hỉ chuyển thuần thục danh lạc/nhạc 。 樂心維靜為一心。此四為因得初禪果。 lạc/nhạc tâm duy tĩnh vi/vì/vị nhất tâm 。thử tứ vi/vì/vị nhân đắc sơ Thiền quả 。 故言第六默然心為定體也。二禪喜樂倚一心者。 cố ngôn đệ lục mặc nhiên tâm vi/vì/vị định thể dã 。nhị Thiền thiện lạc ỷ nhất tâm giả 。 止亂得靜故喜。喜轉悅名樂。樂生功德名倚。 chỉ loạn đắc tĩnh cố hỉ 。hỉ chuyển duyệt danh lạc/nhạc 。lạc/nhạc sanh công đức danh ỷ 。 倚心寂滅為一心。正得定體為一心。 ỷ tâm tịch diệt vi/vì/vị nhất tâm 。chánh đắc định thể vi/vì/vị nhất tâm 。 三禪樂護念智一心者。適悅為樂。調適心數為護。從境為念。 tam Thiền lạc/nhạc hộ niệm trí nhất tâm giả 。Thích-duyệt vi/vì/vị lạc/nhạc 。điều thích tâm số vi/vì/vị hộ 。tùng cảnh vi/vì/vị niệm 。 照理入空為智。維靜為一心。五心為因。 chiếu lý nhập không vi/vì/vị trí 。duy tĩnh vi/vì/vị nhất tâm 。ngũ tâm vi/vì/vị nhân 。 第六默然心為定體。四禪不苦不樂護念一心者。 đệ lục mặc nhiên tâm vi/vì/vị định thể 。tứ Thiền bất khổ bất lạc/nhạc hộ niệm nhất tâm giả 。 不為下欲界苦三禪樂所緣所惱名不苦不樂 bất vi/vì/vị hạ dục giới khổ tam Thiền lạc/nhạc sở duyên sở não danh bất khổ bất lạc/nhạc 也。調御諸心為護也。賞境為念。 dã 。điều ngự chư tâm vi/vì/vị hộ dã 。thưởng cảnh vi/vì/vị niệm 。 靜緣一境為一心。第五為果也。禪名林可解。 tĩnh duyên nhất cảnh vi/vì/vị nhất tâm 。đệ ngũ vi/vì/vị quả dã 。Thiền danh lâm khả giải 。 四空定同五支者。四處皆以想為方便道也。護為調。 tứ không định đồng ngũ chi giả 。tứ xứ giai dĩ tưởng vi/vì/vị phương tiện đạo dã 。hộ vi/vì/vị điều 。 仰止為住。境觀為照緣也。以五為因。 ngưỡng chỉ vi/vì/vị trụ/trú 。cảnh quán vi/vì/vị chiếu duyên dã 。dĩ ngũ vi/vì/vị nhân 。 第六心為果也。從定果起四無量心。名無量定也。 đệ lục tâm vi/vì/vị quả dã 。tùng định quả khởi tứ vô lượng tâm 。danh vô lượng định dã 。 聖人現同凡夫者。凡夫於中修定。受生八萬劫果。 Thánh nhân hiện đồng phàm phu giả 。phàm phu ư trung tu định 。thọ sanh bát vạn kiếp quả 。 執為究竟。聖人為凡夫故。彼處受生。 chấp vi/vì/vị cứu cánh 。Thánh nhân vi/vì/vị phàm phu cố 。bỉ xứ thọ sanh 。 以自在力故。復過是法。入無量定也。 dĩ tự tại lực cố 。phục quá/qua thị pháp 。nhập vô lượng định dã 。 百千佛土教化眾生也。第四炎地菩薩所行法者。謂。 bách thiên Phật độ giáo hóa chúng sanh dã 。đệ tứ viêm địa Bồ Tát sở hạnh Pháp giả 。vị 。 三十七品遍學之行。 tam thập thất phẩm biến học chi hạnh/hành/hàng 。 前二十二品觀假名空心滅示相我人。從四念至五力也。八正滅實法我人也。 tiền nhị thập nhị phẩm quán giả danh không tâm diệt thị tướng ngã nhân 。tùng tứ niệm chí ngũ lực dã 。bát chánh diệt thật Pháp ngã nhân dã 。 七覺二諦觀也。現億法身化眾生也。 thất giác nhị đế quán dã 。hiện ức Pháp thân hóa chúng sanh dã 。 第五難勝地菩薩所行法者。謂。十六諦。諦有十六。 đệ ngũ nạn/nan thắng địa Bồ Tát sở hạnh Pháp giả 。vị 。thập lục đế 。đế hữu thập lục 。 不出四諦。 bất xuất Tứ đế 。 第一有諦差別諦相諦示成諦說諦五。是有諦中差別。二種四諦。 đệ nhất hữu đế sái biệt đế tướng đế thị thành đế thuyết đế ngũ 。thị hữu đế trung sái biệt 。nhị chủng Tứ đế 。 上者無作四諦也。下四有作諦也。 thượng giả vô tác tứ đế dã 。hạ tứ hữu tác đế dã 。 空諦第一義諦以空為諦也。如來智諦以惠為體。五明論者。如上說也。 không đế đệ nhất nghĩa đế dĩ không vi/vì/vị đế dã 。Như Lai trí đế dĩ huệ vi/vì/vị thể 。ngũ minh luận giả 。như thượng thuyết dã 。 第六現前地菩薩所行法者。謂。十二因緣也。 đệ lục hiện tiền địa Bồ Tát sở hạnh Pháp giả 。vị 。thập nhị nhân duyên dã 。 順忍現前十種觀十二因緣。 thuận nhẫn hiện tiền thập chủng quán thập nhị nhân duyên 。 初以計我起業行故有十二。二三界受生。以心為本。 sơ dĩ kế ngã khởi nghiệp hạnh/hành/hàng cố hữu thập nhị 。nhị tam giới thọ sanh 。dĩ tâm vi/vì/vị bổn 。 故有十二。三以無明迷第一。故有十二。 cố hữu thập nhị 。tam dĩ vô minh mê đệ nhất 。cố hữu thập nhị 。 四無明有二義。一迷理。二與行作緣。行有二義。一造善惡。 tứ vô minh hữu nhị nghĩa 。nhất mê lý 。nhị dữ hạnh/hành/hàng tác duyên 。hạnh/hành/hàng hữu nhị nghĩa 。nhất tạo thiện ác 。 二與識為緣。加是相由。故有十二。 nhị dữ thức vi/vì/vị duyên 。gia thị tướng do 。cố hữu thập nhị 。 五無明能成行。行能成識相助成。故有十二。 ngũ vô minh năng thành hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng năng thành thức tướng trợ thành 。cố hữu thập nhị 。 六無明受取煩惱道。行有業道。 lục vô minh thọ/thụ thủ phiền não đạo 。hạnh/hành/hàng hữu nghiệp đạo 。 現在五果未來生死為苦道。故有十二。七三世。過去無明行。 hiện tại ngũ quả vị lai sanh tử vi/vì/vị khổ đạo 。cố hữu thập nhị 。thất tam thế 。quá khứ vô minh hạnh/hành/hàng 。 現在識名色六入觸受。未來愛取有生死。故有十二。 hiện tại thức danh sắc lục nhập xúc thọ/thụ 。vị lai ái thủ hữu sanh tử 。cố hữu thập nhị 。 八三苦。無明行識名色六入為行苦。 bát tam khổ 。vô minh hạnh/hành/hàng thức danh sắc lục nhập vi/vì/vị hạnh/hành/hàng khổ 。 受為苦苦。受取至老死為壞苦。故有十二。 thọ/thụ vi/vì/vị khổ khổ 。thọ/thụ thủ chí lão tử vi/vì/vị hoại khổ 。cố hữu thập nhị 。 九有是事故有是事。無是事故以性空為本。故有十二。 cửu hữu thị sự cố hữu thị sự 。vô thị sự cố dĩ tánh không vi/vì/vị bổn 。cố hữu thập nhị 。 十有無明故。縛生十二。逆順觀者。 thập hữu vô minh cố 。phược sanh thập nhị 。nghịch thuận quán giả 。 無明滅行滅。乃至老死。為逆觀也。七地菩薩所行法者。 vô minh diệt hạnh/hành/hàng diệt 。nãi chí lão tử 。vi/vì/vị nghịch quán dã 。thất địa Bồ Tát sở hạnh Pháp giả 。 謂。以三空智者是七地能觀心。三空者。 vị 。dĩ tam không trí giả thị thất địa năng quán tâm 。tam không giả 。 因盡為無作。果盡為無相。 nhân tận vi/vì/vị vô tác 。quả tận vi/vì/vị vô tướng 。 因果二空復空為空空也。色心果報滅無唯餘者。此地三忍中上忍。 nhân quả nhị không phục không vi/vì/vị không không dã 。sắc tâm quả báo diệt vô duy dư giả 。thử địa tam nhẫn trung thượng nhẫn 。 永除三界色心故。言滅無唯餘也。 vĩnh trừ tam giới sắc tâm cố 。ngôn diệt vô duy dư dã 。 從一切行至滿足者。釋上三空心行滿也。 tùng nhất thiết hành chí mãn túc giả 。thích thượng tam không tâm hành mãn dã 。 修行開發一切行功德者。從七地至初地。 tu hành khai phát nhất thiết hành công đức giả 。tùng thất địa chí sơ địa 。 盡有諦心開發一切行多。無諦心開發少。是以從多故。 tận hữu đế tâm khai phát nhất thiết hành đa 。vô đế tâm khai phát thiểu 。thị dĩ tùng đa cố 。 七地已下至初地。一向從有諦心開發為名也。 thất địa dĩ hạ chí sơ địa 。nhất hướng tùng hữu đế tâm khai phát vi/vì/vị danh dã 。 八地已上一向無諦心開發。一切行多有。 bát địa dĩ thượng nhất hướng vô đế tâm khai phát 。nhất thiết hành đa hữu 。 諦心開發少。是以從多為名。故八地已上。 đế tâm khai phát thiểu 。thị dĩ tùng đa vi/vì/vị danh 。cố bát địa dĩ thượng 。 一向無諦心開發一切行也。此有無心經通十地。 nhất hướng vô đế tâm khai phát nhất thiết hành dã 。thử hữu vô tâm Kinh thông Thập Địa 。 但多少得名也。十度為本者。十度為一切行本。 đãn đa thiểu đắc danh dã 。thập độ vi/vì/vị bổn giả 。thập độ vi/vì/vị nhất thiết hành bổn 。 結七地一切行滿也。功用行備。 kết/kiết thất địa nhất thiết hành mãn dã 。công dụng hạnh/hành/hàng bị 。 將入無功用行海故。云流入薩婆若海也。 tướng nhập vô công dụng hạnh/hành/hàng hải cố 。vân lưu nhập Tát bà nhã hải dã 。 第八不動地菩薩心所行者。謂。無相大惠。 đệ bát bất động địa Bồ Tát tâm sở hành giả 。vị 。vô tướng Đại huệ 。 今言不思議無功用觀者。八地已上不思議心中所行變化。 kim ngôn bất tư nghị vô công dụng quán giả 。bát địa dĩ thượng bất tư nghị tâm trung sở hạnh biến hóa 。 不待思而能知不議故。而能應照萬像故。 bất đãi tư nhi năng tri bất nghị cố 。nhi năng ưng chiếu vạn tượng cố 。 言不思議無功用觀也。無相大惠者。 ngôn bất tư nghị vô công dụng quán dã 。vô tướng Đại huệ giả 。 地體重玄空同之原色礙已盡故。為無相大惠也。 địa thể trọng huyền không đồng chi nguyên sắc ngại dĩ tận cố 。vi/vì/vị vô tướng Đại huệ dã 。 方便大用者。即實智殊能現形無方之化也。 phương tiện đại dụng giả 。tức thật trí thù năng hiện hình vô phương chi hóa dã 。 百萬劫事至已無功用。嘆此八地十種神通。 bách vạn kiếp sự chí dĩ vô công dụng 。thán thử bát địa thập chủng thần thông 。 不為作心化一切法也。第九善惠地菩薩心所行者。 bất vi/vì/vị tác tâm hóa nhất thiết pháp dã 。đệ cửu thiện huệ địa Bồ Tát tâm sở hành giả 。 謂。四十辨才化於眾生。一切功用皆成就也。 vị 。tứ thập biện tài hóa ư chúng sanh 。nhất thiết công dụng giai thành tựu dã 。 心習已滅。無明亦除者。擢累形於分段。 tâm tập dĩ diệt 。vô minh diệc trừ giả 。trạc luy hình ư phần đoạn 。 掩生路於變易。還中一照事同如佛也。 yểm sanh lộ ư biến dịch 。hoàn trung nhất chiếu sự đồng như Phật dã 。 從一切佛藏已下。廣嘆此八地神通無量三昧也。 tùng nhất thiết Phật tạng dĩ hạ 。quảng thán thử bát địa thần thông vô lượng tam muội dã 。 第十法雲菩薩所行者。謂。受佛。 đệ thập pháp vân Bồ Tát sở hạnh giả 。vị 。thọ/thụ Phật 。 無量法雨澍及一切眾生者。此菩薩。十方眾生一時而問。 vô lượng Pháp vũ chú cập nhất thiết chúng sanh giả 。thử Bồ Tát 。thập phương chúng sanh nhất thời nhi vấn 。 能以一音答。各得生解故。言澍及一切眾生也。 năng dĩ nhất âm đáp 。các đắc sanh giải cố 。ngôn chú cập nhất thiết chúng sanh dã 。 二習無明滅者。 nhị tập vô minh diệt giả 。 寂滅下忍一切色心二習盡在一念也。受大職位者。大信始滿。坐蓮華坐。 tịch diệt hạ nhẫn nhất thiết sắc tâm nhị tập tận tại nhất niệm dã 。thọ/thụ Đại chức vị giả 。Đại tín thủy mãn 。tọa liên hoa tọa 。 從頂上放光。入如來足下。如來還從足下放光。 tùng đảnh/đính thượng phóng quang 。nhập Như Lai túc hạ 。Như Lai hoàn tùng túc hạ phóng quang 。 遶會三匝。入菩薩頂上。當知爾時名灌頂。 nhiễu hội tam tạp/táp 。nhập Bồ Tát đảnh/đính thượng 。đương tri nhĩ thời danh quán đảnh 。 菩薩受佛職位也。神變無量至無相用故者。 Bồ Tát thọ/thụ Phật chức vị dã 。thần biến vô lượng chí vô tướng dụng cố giả 。 用而難惻不可約相而知故云無相也 佛子至 dụng nhi nạn/nan trắc bất khả ước tướng nhi tri cố vân vô tướng dã  Phật tử chí 修行成覺者。明此四十二門一切賢聖。 tu hành thành giác giả 。minh thử tứ thập nhị môn nhất thiết hiền thánh 。 莫不由此名門得證佛果。 mạc bất do thử danh môn đắc chứng Phật quả 。 故言修行成覺也 佛子吾先第六天說者。 cố ngôn tu hành thành giác dã  Phật tử ngô tiên đệ lục thiên thuyết giả 。 舉華嚴會說十地以證今說。 cử hoa nghiêm hội thuyết Thập Địa dĩ chứng kim thuyết 。 勸於今坐也 佛子第十一地無垢菩薩解行法者。謂。勇伏定入法光三昧。 khuyến ư kim tọa dã  Phật tử đệ thập nhất địa vô cấu Bồ Tát giải hạnh/hành/hàng Pháp giả 。vị 。dũng phục định nhập pháp quang tam muội 。 勇伏定者是金剛定之別名也。修行十法者。 dũng phục định giả thị Kim Cương định chi biệt danh dã 。tu hành thập pháp giả 。 此十法是因所觀之法得名也。下列十法。 thử thập pháp thị nhân sở quán chi Pháp đắc danh dã 。hạ liệt thập pháp 。 一學佛不思議變通者。無礙之用也。二集菩薩眷屬者。 nhất học Phật bất tư nghị biến thông giả 。vô ngại chi dụng dã 。nhị tập Bồ Tát quyến thuộc giả 。 攝緣入實也。三重修先所行法門者。 nhiếp duyên nhập thật dã 。tam trọng tu tiên sở hạnh Pháp môn giả 。 不捨世間故。重修四十法門也。 bất xả thế gian cố 。trọng tu tứ thập Pháp môn dã 。 四順一切佛國問訊一切佛者。此與理相應惠稱。法界以興行故。 tứ thuận nhất thiết Phật quốc vấn tấn nhất thiết Phật giả 。thử dữ lý tướng ứng huệ xưng 。Pháp giới dĩ hưng hạnh/hành/hàng cố 。 言順一切佛國問訊也。五與無明父母別者。 ngôn thuận nhất thiết Phật quốc vấn tấn dã 。ngũ dữ vô minh phụ mẫu biệt giả 。 無明前無相應故。 vô minh tiền vô tướng ưng cố 。 及斷惑至時無生恒沙四住之義。後無種類。唯獨一心。故與無明父母別也。 cập đoạn hoặc chí thời vô sanh hằng sa tứ trụ chi nghĩa 。hậu vô chủng loại 。duy độc nhất tâm 。cố dữ vô minh phụ mẫu biệt dã 。 六入重玄門者。圓輝炬曠玄原之趣也。 lục nhập trọng huyền môn giả 。viên huy cự khoáng huyền nguyên chi thú dã 。 七現同如佛者。曠周法界。解與佛同。 thất hiện đồng như Phật giả 。khoáng châu Pháp giới 。giải dữ Phật đồng 。 名現同如佛也。現一切形相者。像現星塵也。無身不身。 danh hiện đồng như Phật dã 。Hiện-Nhất-Thiết hình tướng giả 。tượng hiện tinh trần dã 。vô thân bất thân 。 於無身處悉能現身故。名現一切形相也。 ư vô thân xứ/xử tất năng hiện thân cố 。danh Hiện-Nhất-Thiết hình tướng dã 。 八二種法身具足者。法身彰體。應身據用。 bát nhị chủng Pháp thân cụ túc giả 。Pháp thân chương thể 。ứng thân cứ dụng 。 體用相應故。名二身具足也。九無有二習者。 thể dụng tướng ứng cố 。danh nhị thân cụ túc dã 。cửu vô hữu nhị tập giả 。 始從初地斷色塵盡在八地。 thủy tòng sơ địa đoạn sắc trần tận tại bát địa 。 四地斷心塵之始盡在十地。今明十一地菩薩色心二習俱土故也。 tứ địa đoạn tâm trần chi thủy tận tại Thập Địa 。kim minh thập nhất địa Bồ Tát sắc tâm nhị tập câu độ cố dã 。 十蹬中道山頂者。 thập đặng trung đạo sơn đảnh/đính giả 。 金剛終心絕去下漯名山頂也。是故無垢菩薩至功德法門者。 Kim cương chung tâm tuyệt khứ hạ tháp danh sơn đảnh/đính dã 。thị cố vô cấu Bồ Tát chí công đức Pháp môn giả 。 即釋上無垢菩薩道行劫量久近也。復從喜地已下。 tức thích thượng vô cấu Bồ Tát đạo hạnh/hành/hàng kiếp lượng cửu cận dã 。phục tùng hỉ địa dĩ hạ 。 至常行佛行故。明解與佛同。法藏至滿。 chí thường hạnh/hành/hàng Phật hạnh/hành/hàng cố 。minh giải dữ Phật đồng 。Pháp tạng chí mãn 。 成就一切智故。行佛行也。佛子吾先於第三禪者。 thành tựu nhất thiết trí cố 。hạnh/hành/hàng Phật hạnh/hành/hàng dã 。Phật tử ngô tiên ư đệ tam Thiền giả 。 還舉華嚴會上第三禪。說一生補處菩薩之行。 hoàn cử hoa nghiêm hội thượng đệ tam Thiền 。thuyết nhất sanh bổ xứ Bồ-tát chi hạnh/hành/hàng 。 勸今時會受持也 第四十二地名寂滅心妙 khuyến kim thời hội thọ trì dã  đệ tứ thập nhị địa danh tịch diệt tâm diệu 覺地。此是寂滅上品也。像外之境妙存獨照。 giác địa 。thử thị tịch diệt thượng phẩm dã 。tượng ngoại chi cảnh diệu tồn độc chiếu 。 名妙覺地也。萬相俱土。體絕百非之外。 danh diệu giác địa dã 。vạn tướng câu độ 。thể tuyệt bách phi chi ngoại 。 不為眾相所遷。名常住一相。一切種智也。 bất vi/vì/vị chúng tướng sở Thiên 。danh thường trụ nhất tướng 。nhất thiết chủng trí dã 。 照達無生有諦始終者。性有起或義為始。 chiếu đạt vô sanh hữu đế thủy chung giả 。tánh hữu khởi hoặc nghĩa vi/vì/vị thủy 。 有盡或義為終。故言有諦始終也。 hữu tận hoặc nghĩa vi/vì/vị chung 。cố ngôn hữu đế thủy chung dã 。 唯佛窮盡眾生根本者。無明是也。無明與眾或為本故言始。 duy Phật cùng tận chúng sanh căn bản giả 。vô minh thị dã 。vô minh dữ chúng hoặc vi/vì/vị bổn cố ngôn thủy 。 盡在或後故言終。唯佛窮照也。 tận tại hoặc hậu cố ngôn chung 。duy Phật cùng chiếu dã 。 佛子吾先在此樹下。至汝應頂受者。 Phật tử ngô tiên tại thử thụ hạ 。chí nhữ ưng đính/đảnh thọ giả 。 還舉華嚴會上說法界海時。有八萬菩薩。現成正覺。 hoàn cử hoa nghiêm hội thượng thuyết Pháp giới hải thời 。hữu bát vạn Bồ Tát 。hiện thành chánh giác 。 勸今時會頂受而行也 敬首菩薩白佛言已下。至無明者。 khuyến kim thời hội đính/đảnh thọ nhi hạnh/hành/hàng dã  Kính thủ Bồ Tát bạch Phật ngôn dĩ hạ 。chí vô minh giả 。 名不了義。此中一段問果報二種法身。 danh bất liễu nghĩa 。thử trung nhất đoạn vấn quả báo nhị chủng Pháp thân 。 此問所以來者。上來四問。但問名字觀行釋義。 thử vấn sở dĩ lai giả 。thượng lai tứ vấn 。đãn vấn danh tự quán hạnh/hành/hàng thích nghĩa 。 未明法身大用。是以敬首菩薩。 vị minh Pháp thân đại dụng 。thị dĩ Kính thủ Bồ Tát 。 今問法身為色為心也。發於二問。第一問。從初地至無垢。 kim vấn Pháp thân vi/vì/vị sắc vi/vì/vị tâm dã 。phát ư nhị vấn 。đệ nhất vấn 。tòng sơ địa chí vô cấu 。 世間報為何心相也。二問。從初至無垢地。 thế gian báo vi/vì/vị hà tâm tướng dã 。nhị vấn 。tòng sơ chí vô cấu địa 。 出世間報法身復何色相也 佛子出世間果者。 xuất thế gian báo Pháp thân phục hà sắc tướng dã  Phật tử xuất thế gian quả giả 。 先答上出世間果報也。從初地至佛地。 tiên đáp thượng xuất thế gian quả báo dã 。tòng sơ địa chí Phật địa 。 各有二身者。一是法性身。二為應化身。 các hữu nhị thân giả 。nhất thị pháp tánh thân 。nhị vi/vì/vị ưng hóa thân 。 法性身者。必無非法。無非法者。即無相實義。 pháp tánh thân giả 。tất vô phi pháp 。vô phi pháp giả 。tức vô tướng thật nghĩa 。 此義之體名為法身。法身實照。應即假形。 thử nghĩa chi thể danh vi Pháp thân 。Pháp thân thật chiếu 。ưng tức giả hình 。 是以形之麁細。壽命修□。皆是應感之影跡。 thị dĩ hình chi thô tế 。thọ mạng tu □。giai thị ưng cảm chi ảnh tích 。 非佛有之。有之在感。是以形壽之相。出眾生之□。 phi Phật hữu chi 。hữu chi tại cảm 。thị dĩ hình thọ chi tướng 。xuất chúng sanh chi □。 如似百川之影。影在百川。日照無二。 như tự bách xuyên chi ảnh 。ảnh tại bách xuyên 。Nhật chiếu vô nhị 。 日雖無二。百川之影。皆是日□。□亦爾。真不作應。 nhật tuy vô nhị 。bách xuyên chi ảnh 。giai thị nhật □。□diệc nhĩ 。chân bất tác ưng 。 無非真應。如影出百川。應出感心也。 vô phi chân ưng 。như ảnh xuất bách xuyên 。ưng xuất cảm tâm dã 。 真應如此。以為二身。故言各有二身也。 chân ưng như thử 。dĩ vi/vì/vị nhị thân 。cố ngôn các hữu nhị thân dã 。 於第一義諦已下。舉境以釋法身實照也。實智法身者。 ư đệ nhất nghĩa đế dĩ hạ 。cử cảnh dĩ thích Pháp thân thật chiếu dã 。thật trí Pháp thân giả 。 正明法身體實之智也。法名自體者。釋上法。 chánh minh pháp thân thể thật chi trí dã 。Pháp danh tự thể giả 。thích thượng Pháp 。 集藏為身者。釋上身。以眾德積聚為體故。 tập tạng vi/vì/vị thân giả 。thích thượng thân 。dĩ chúng đức tích tụ vi/vì/vị thể cố 。 言集藏為身也。一切眾生善根。感此實智法身故。 ngôn tập tạng vi/vì/vị thân dã 。nhất thiết chúng sanh thiện căn 。cảm thử thật trí Pháp thân cố 。 法身能起外用殊能故。言應現無量身也。 Pháp thân năng khởi ngoại dụng thù năng cố 。ngôn ưng hiện vô lượng thân dã 。 所謂一切國土身已下。 sở vị nhất thiết quốc độ thân dĩ hạ 。 隨其幾感現種種身也 佛子土名一切賢聖所居已下。 tùy kỳ kỷ cảm hiện chủng chủng thân dã  Phật tử độ danh nhất thiết hiền thánh sở cư dĩ hạ 。 訖淨土之門。明法身所居之處為土也。言土者。 cật tịnh thổ chi môn 。minh Pháp thân sở cư chi xứ/xử vi/vì/vị độ dã 。ngôn độ giả 。 是疆界之名也。故云土名一切所居處也。 thị cương giới chi danh dã 。cố vân độ danh nhất thiết sở cư xứ dã 。 是故一切眾生賢聖各自居土者。眾生者赤肉凡天。 thị cố nhất thiết chúng sanh hiền thánh các tự cư độ giả 。chúng sanh giả xích nhục phàm Thiên 。 居不淨報土。賢名三十心人所居之土。 cư bất tịnh báo thổ 。hiền danh tam thập tâm nhân sở cư chi độ 。 聖者十二人所居土也。故言。是故一切眾生賢聖。 Thánh Giả thập nhị nhân sở cư độ dã 。cố ngôn 。thị cố nhất thiết chúng sanh hiền thánh 。 各自居果報之土也。然土無定方。以無相為體。 các tự cư quả báo chi độ dã 。nhiên độ vô định phương 。dĩ vô tướng vi/vì/vị thể 。 而淨穢在眾生心。如鏡像無形。美惡由已。 nhi tịnh uế tại chúng sanh tâm 。như kính tượng vô hình 。mỹ ác do dĩ 。 故眾生果報不同。各有所住也。 cố chúng sanh quả báo bất đồng 。các hữu sở trụ dã 。 若凡夫眾生住五陰為正報者。凡夫五陰。 nhược/nhã phàm phu chúng sanh trụ/trú ngũ uẩn vi/vì/vị chánh báo giả 。phàm phu ngũ uẩn 。 以善惡因所得五陰為住土也。山林共有故。為依報土也。 dĩ thiện ác nhân sở đắc ngũ uẩn vi/vì/vị trụ/trú độ dã 。sơn lâm cọng hữu cố 。vi/vì/vị y báo độ dã 。 初地聖已下。至盡非淨土者。明十一聖人。 sơ địa Thánh dĩ hạ 。chí tận phi tịnh thổ giả 。minh thập nhất Thánh nhân 。 亦報智為土。以百劫解解相乘。前後相住。為報土也。 diệc báo trí vi/vì/vị độ 。dĩ ách kiếp giải giải tướng thừa 。tiền hậu tướng trụ/trú 。vi áo thổ dã 。 唯佛一人。凝神獨照。居天寂空。原真境理也。 duy Phật nhất nhân 。ngưng Thần độc chiếu 。cư thiên tịch không 。nguyên chân cảnh lý dã 。 是故我昔為普光堂者。 thị cố ngã tích vi/vì/vị phổ quang đường giả 。 舉華嚴第二會說名號之土。 cử hoa nghiêm đệ nhị hội thuyết danh hiệu chi độ 。 以證今說也 從佛子初地一念已下。釋法身無方大用也。 dĩ chứng kim thuyết dã  tùng Phật tử sơ địa nhất niệm dĩ hạ 。thích Pháp thân vô phương đại dụng dã 。 初地法身智成就百萬阿僧祇功德者。正欲嘆妙覺圓明。 sơ địa Pháp thân trí thành tựu bách vạn a-tăng-kì công đức giả 。chánh dục thán diệu giác Viên Minh 。 法身無相故。先舉初地法身。能雙心並照。 Pháp thân vô tướng cố 。tiên cử sơ địa Pháp thân 。năng song tâm tịnh chiếu 。 非凡夫心識所量顯出。妙覺法身。無名無相也。 phi phàm phu tâm thức sở lượng hiển xuất 。diệu giác Pháp thân 。vô danh vô tướng dã 。 但就應化道中者。釋上法身無名無相。而就應迹中。 đãn tựu ưng hóa đạo trung giả 。thích thượng Pháp thân vô danh vô tướng 。nhi tựu ưng tích trung 。 可名百佛。初地化千佛。二地化萬佛。 khả danh bách Phật 。sơ địa hóa thiên Phật 。nhị địa hóa vạn Phật 。 三地化乃至十地無量身化有縛有解。 tam địa hóa nãi chí Thập Địa vô lượng thân hóa hữu phược hữu giải 。 其法身處平等無二。語體澄湛。亦無彼此。 kỳ Pháp thân xứ/xử bình đẳng vô nhị 。ngữ thể trừng trạm 。diệc vô bỉ thử 。 何有初地行少。十地行多也。故言但就應化可言百千也。 hà hữu sơ địa hạnh/hành/hàng thiểu 。Thập Địa hạnh/hành/hàng đa dã 。cố ngôn đãn tựu ưng hóa khả ngôn bách thiên dã 。 其法身處。心心寂滅。上不見佛可求。 kỳ Pháp thân xứ/xử 。tâm tâm tịch diệt 。thượng bất kiến Phật khả cầu 。 下不見無明諸見可斷。眾生可化也。 hạ bất kiến vô minh chư kiến khả đoạn 。chúng sanh khả hóa dã 。 但以世諦緣用化中。有求有得也。 đãn dĩ thế đế duyên dụng hóa trung 。hữu cầu hữu đắc dã 。 佛子亦可得言修三賢法已下。上明法身理絕眾相。 Phật tử diệc khả đắc ngôn tu tam hiền Pháp dĩ hạ 。thượng minh Pháp thân lý tuyệt chúng tướng 。 今明非無用相要從修相而入。故言修三賢法入聖人位也。 kim minh phi vô dụng tướng yếu tùng tu tướng nhi nhập 。cố ngôn tu tam hiền pháp nhập Thánh nhân vị dã 。 佛子乃至三賢十地之名亦無名無相者。 Phật tử nãi chí tam hiền thập địa chi danh diệc vô danh vô tướng giả 。 舉理彰用故。無名相也。但以應化故。古佛道法。 cử lý chương dụng cố 。vô danh tướng dã 。đãn dĩ ưng hóa cố 。cổ Phật đạo pháp 。 用相常同。故言古佛道法有十地名也。 dụng tướng thường đồng 。cố ngôn cổ Phật đạo pháp hữu Thập Địa danh dã 。 下勸時會受持。理用平等故。 hạ khuyến thời hội thọ trì 。lý dụng bình đẳng cố 。 言一切佛法等無有異也 從佛子世間果報者已下。 ngôn nhất thiết Phật Pháp đẳng vô hữu dị dã  tùng Phật tử thế gian quả báo giả dĩ hạ 。 訖果報之名數已來。答上第二問。 cật quả báo chi danh số dĩ lai 。đáp thượng đệ nhị vấn 。 世間應身果報四十三人瓔珞。王位寶輪。別異不同也。銅寶瓔珞者。 thế gian ứng thân quả báo tứ thập tam nhân anh lạc 。Vương vị bảo luân 。biệt dị bất đồng dã 。đồng bảo anh lạc giả 。 解習種性中應身。銀寶瓔珞者。 giải tập chủng tánh trung ứng thân 。ngân bảo anh lạc giả 。 性種性中應身。金剛寶瓔珞者。道種性中應身。 tánh chủng tánh trung ứng thân 。Kim cương bảo anh lạc giả 。đạo chủng tánh trung ứng thân 。 百寶瓔珞者。初地菩薩應身作四天王也。 bách bảo anh lạc giả 。sơ địa Bồ Tát ứng thân tác Tứ Thiên Vương dã 。 千寶瓔珞者。二地菩薩應忉利王。萬寶瓔珞者。 thiên bảo anh lạc giả 。nhị địa Bồ Tát ưng Đao Lợi Vương 。vạn bảo anh lạc giả 。 三地菩薩應為炎天王。億寶瓔珞者。 tam địa Bồ Tát ưng vi/vì/vị viêm Thiên Vương 。ức bảo anh lạc giả 。 四地菩薩作兜率天王。不可數天寶瓔珞者。 tứ địa Bồ Tát tác Đâu suất thiên Vương 。bất khả số Thiên bảo anh lạc giả 。 五住菩薩作化樂王。摩尼寶瓔瓔者。 ngũ trụ Bồ Tát tác hóa lạc/nhạc Vương 。ma-ni bảo anh anh giả 。 六地菩薩作他化自在天王。千色惠光瓔珞者。七地菩薩作梵天王。 lục địa Bồ Tát tác tha hóa tự tại thiên Vương 。thiên sắc huệ quang anh lạc giả 。thất địa Bồ Tát tác phạm thiên vương 。 師子寶光瓔珞者。八地菩薩作二禪天王。 sư tử Bảo quang anh lạc giả 。bát địa Bồ Tát tác nhị Thiền Thiên Vương 。 不可思議光瓔珞者。九地菩薩作三禪天王。 bất khả tư nghị quang anh lạc giả 。cửu địa Bồ Tát tác Tam Thiền Thiên Vương 。 神通寶光瓔珞者。十地菩薩作四禪天王。 thần thông Bảo quang anh lạc giả 。thập địa Bồ-tát tác tứ Thiền Thiên Vương 。 天色寶光瓔珞者。無垢菩薩作三界王。 Thiên sắc Bảo quang anh lạc giả 。vô cấu Bồ Tát tác tam giới Vương 。 無量寶光瓔珞者。佛為法界王。 vô lượng Bảo quang anh lạc giả 。Phật vi/vì/vị Pháp giới Vương 。 一生補處菩薩為眷屬。 nhất sanh bổ xứ Bồ-tát vi/vì/vị quyến thuộc 。 從佛子三賢菩薩伏三界已下。 tùng Phật tử tam hiền Bồ Tát phục tam giới dĩ hạ 。 釋上四十二人所以有別。正由斷或有多少也。 thích thượng tứ thập nhị nhân sở dĩ hữu biệt 。chánh do đoạn hoặc hữu đa thiểu dã 。 上來既明四十二人名字二種法身故。 thượng lai ký minh tứ thập nhị nhân danh tự nhị chủng Pháp thân cố 。 今次明斷惑照理。就此分中凡有五分經文。 kim thứ minh đoạn hoặc chiếu lý 。tựu thử phần trung phàm hữu ngũ phần Kinh văn 。 第一從初已下訖頓斷無餘。正明四十二人斷惑多少。 đệ nhất tòng sơ dĩ hạ cật đốn đoạn vô dư 。chánh minh tứ thập nhị nhân đoạn hoặc đa thiểu 。 第二從無明者名不了一切法已下。 đệ nhị tùng vô minh giả danh bất liễu nhất thiết pháp dĩ hạ 。 訖別為三界報。正明眾惑之原。 cật biệt vi/vì/vị tam giới báo 。chánh minh chúng hoặc chi nguyên 。 無明為本 第三從佛子見著二業已下。訖差別無量。 vô minh vi/vì/vị bổn  đệ tam tòng Phật tử kiến trước/trứ nhị nghiệp dĩ hạ 。cật sái biệt vô lượng 。 明有為法界中眾生起三界報 第四從佛子是故於一法界 minh hữu vi Pháp giới trung chúng sanh khởi tam giới báo  đệ tứ tùng Phật tử thị cố ư nhất pháp giới 中已下。訖業生變生。 trung dĩ hạ 。cật nghiệp sanh biến sanh 。 明諸或受生 第五從佛子前三賢已下訖未。明功德惠二業也。 minh chư hoặc thọ sanh  đệ ngũ tùng Phật tử tiền tam hiền dĩ hạ cật vị 。minh công đức huệ nhị nghiệp dã 。 三賢菩薩者。地前三十心人。三阿僧祇劫中。 tam hiền Bồ Tát giả 。địa tiền tam thập tâm nhân 。tam a tăng kì kiếp trung 。 修假名實法一諦空觀。得滅示相我人見等。 tu giả danh thật Pháp nhất đế không quán 。đắc diệt thị tướng ngã nhân kiến đẳng 。 以為賢故。言三賢菩薩也。 dĩ vi/vì/vị hiền cố 。ngôn tam hiền Bồ Tát dã 。 伏三界煩惱麁業道者。伏三界假名實法二空。以聞思修三惠。 phục tam giới phiền não thô nghiệp đạo giả 。phục tam giới giả danh thật Pháp nhị không 。dĩ văn tư tu tam huệ 。 滅生法二空。上癡心惑也。業即煩惱也。 diệt sanh pháp nhị không 。thượng si tâm hoặc dã 。nghiệp tức phiền não dã 。 道是諸行。麁者六道麁相續道果也。上明業因。 đạo thị chư hạnh 。thô giả lục đạo thô tướng tục đạo quả dã 。thượng minh nghiệp nhân 。 今明果相續。百劫不斷果即是惑縛也。 kim minh quả tướng tục 。bách kiếp bất đoạn quả tức thị hoặc phược dã 。 亦不起麁以故者。是果不起。則已起即是麁果故。 diệc bất khởi thô dĩ cố giả 。thị quả bất khởi 。tức dĩ khởi tức thị thô quả cố 。 三界果盡名麁也。是見道者。 tam giới quả tận danh thô dã 。thị kiến đạo giả 。 三十心人得生法二空觀。以空為一道也。見是能觀之心也。 tam thập tâm nhân đắc sanh pháp nhị không quán 。dĩ không vi/vì/vị nhất đạo dã 。kiến thị năng quán chi tâm dã 。 喜忍伏三業道者。三道是三塗果道也。 hỉ nhẫn phục tam nghiệp đạo giả 。tam đạo thị tam đồ quả đạo dã 。 業是三塗因行也。因果二道是三十心已斷。 nghiệp thị tam đồ nhân hành dã 。nhân quả nhị đạo thị tam thập tâm dĩ đoạn 。 今初地一諦觀明永斷也。離忍伏人中業道者。 kim sơ địa nhất đế quán minh vĩnh đoạn dã 。ly nhẫn phục nhân trung nghiệp đạo giả 。 人中十惡道生人果故。以十善滅也。 nhân trung thập ác Đạo sanh nhân quả cố 。dĩ Thập thiện diệt dã 。 明忍伏六天業道者。其六天處多計因果常樂我淨故。 minh nhẫn phục lục thiên nghiệp đạo giả 。kỳ lục thiên xứ đa kế nhân quả thường lạc/nhạc ngã tịnh cố 。 十千劫中起惑故。照三諦以滅天報。 thập thiên kiếp trung khởi hoặc cố 。chiếu tam đế dĩ diệt Thiên báo 。 天報之因煩惱為本也。炎忍伏諸見業道者。見是七見也。 Thiên báo chi nhân phiền não vi/vì/vị bổn dã 。viêm nhẫn phục chư kiến nghiệp đạo giả 。kiến thị thất kiến dã 。 本起在果上故。以一諦之智。 bổn khởi tại quả thượng cố 。dĩ nhất đế chi trí 。 永斷身見首等也。勝忍伏疑見業道者。三界起惑以疑為本。 vĩnh đoạn thân kiến thủ đẳng dã 。thắng nhẫn phục nghi kiến nghiệp đạo giả 。tam giới khởi hoặc dĩ nghi vi/vì/vị bổn 。 一切處不了。乃至自身手足亦不知故疑。 nhất thiết xứ bất liễu 。nãi chí tự thân thủ túc diệc bất tri cố nghi 。 今十六諦所照之智滅疑也。 kim thập lục đế sở chiếu chi trí diệt nghi dã 。 現前忍伏三界因業道者。因業恒沙。受生無窮故。 hiện tiền nhẫn phục tam giới nhân nghiệp đạo giả 。nhân nghiệp hằng sa 。thọ sanh vô cùng cố 。 十種十二因緣觀滅也。無生忍伏果業道者。 thập chủng thập nhị nhân duyên quán diệt dã 。vô sanh nhẫn phục quả nghiệp đạo giả 。 三界惑盡七地寂果。又無生觀。滅三界果也。 tam giới hoặc tận thất địa tịch quả 。hựu vô sanh quán 。diệt tam giới quả dã 。 不動忍伏色因業者。八地下忍。滅三界色永盡也。 bất động nhẫn phục sắc nhân nghiệp giả 。bát địa hạ nhẫn 。diệt tam giới sắc vĩnh tận dã 。 光忍伏心因業道者。九地下忍。永滅三界心習也。 quang nhẫn phục tâm nhân nghiệp đạo giả 。cửu địa hạ nhẫn 。vĩnh diệt tam giới tâm tập dã 。 寂滅忍伏色心二習業道者。十地下忍。 tịch diệt nhẫn phục sắc tâm nhị tập nghiệp đạo giả 。Thập Địa hạ nhẫn 。 無生空解。斷色心二習一切永滅也。 vô sanh không giải 。đoạn sắc tâm nhị tập nhất thiết vĩnh diệt dã 。 無垢忍伏習果道者。前十住所斷者為因。 vô cấu nhẫn phục tập quả đạo giả 。tiền thập trụ sở đoạn giả vi/vì/vị nhân 。 金剛心斷十地惑盡為果。亦滅十地無明闇結故。為大明惠也。 Kim cương tâm đoạn Thập Địa hoặc tận vi/vì/vị quả 。diệc diệt Thập Địa vô minh ám kết/kiết cố 。vi/vì/vị Đại Minh huệ dã 。 是故佛子三賢名為伏斷者。 thị cố Phật tử tam hiền danh vi phục đoạn giả 。 上經文次第名伏未斷伏兩異故。今明兩異同也。三賢者。 thượng Kinh văn thứ đệ danh phục vị đoạn phục lượng (lưỡng) dị cố 。kim minh lượng (lưỡng) dị đồng dã 。tam hiền giả 。 三十心人。一伏而不得名斷也。 tam thập tâm nhân 。nhất phục nhi bất đắc danh đoạn dã 。 喜忍已上亦伏者。明十一地人亦伏亦斷也。覺忍現時者。 hỉ nhẫn dĩ thượng diệc phục giả 。minh thập nhất địa nhân diệc phục diệc đoạn dã 。giác nhẫn hiện thời giả 。 明佛頓悟。一切永斷無餘也。 minh Phật đốn ngộ 。nhất thiết vĩnh đoạn vô dư dã 。 法界中一切無餘者。即釋上佛地永斷也。法界中者。 Pháp giới trung nhất thiết vô dư giả 。tức thích thượng Phật địa vĩnh đoạn dã 。Pháp giới trung giả 。 法起是三界因為起。法住三界果為住也。 Pháp khởi thị tam giới nhân vi/vì/vị khởi 。pháp trụ tam giới quả vi/vì/vị trụ/trú dã 。 如是一切法雖佛永斷也。佛子無明者已下。 như thị nhất thiết pháp tuy Phật vĩnh đoạn dã 。Phật tử vô minh giả dĩ hạ 。 第二明眾惑之原。以無明為本。乖理之始為原也。 đệ nhị minh chúng hoặc chi nguyên 。dĩ vô minh vi/vì/vị bổn 。quai lý chi thủy vi/vì/vị nguyên dã 。 而起三界業果者。夫有識之始。異於木石。 nhi khởi tam giới nghiệp quả giả 。phu hữu thức chi thủy 。dị ư mộc thạch 。 有生得二業故。今就生得業乖理起名作得業。 hữu sanh đắc nhị nghiệp cố 。kim tựu sanh đắc nghiệp quai lý khởi danh tác đắc nghiệp 。 正以無明為本。以識為初起集用。彌窮恒沙煩惱也。 chánh dĩ vô minh vi/vì/vị bổn 。dĩ thức vi/vì/vị sơ khởi tập dụng 。di cùng hằng sa phiền não dã 。 是故我言從無明藏者。 thị cố ngã ngôn tùng vô minh tạng giả 。 一切惑本出用無窮為藏也。起十三煩惱者。 nhất thiết hoặc bổn xuất dụng vô cùng vi/vì/vị tạng dã 。khởi thập tam phiền não giả 。 正以七見六著為十三煩惱也。煩惱惑乃有恒沙。 chánh dĩ thất kiến lục trước vi/vì/vị thập tam phiền não dã 。phiền não hoặc nãi hữu hằng sa 。 一方制名為十三。攝一切惑盡。以十三為本也。邪見者。 nhất phương chế danh vi thập tam 。nhiếp nhất thiết hoặc tận 。dĩ thập tam vi/vì/vị bổn dã 。tà kiến giả 。 言無佛無外道一切皆空無也。我見者。 ngôn vô Phật vô ngoại đạo nhất thiết giai không vô dã 。ngã kiến giả 。 計五陰起動是我相。造作是我用也。常見者。 kế ngũ uẩn khởi động thị ngã tướng 。tạo tác thị ngã dụng dã 。thường kiến giả 。 計果不從因生。八萬劫壽也。斷是者。計因不相續。 kế quả bất tùng nhân sanh 。bát vạn kiếp thọ dã 。đoạn thị giả 。kế nhân bất tướng tục 。 亦不感果。念念變滅也。戒盜見者。 diệc bất cảm quả 。niệm niệm biến diệt dã 。giới đạo kiến giả 。 是凡夫盜佛淨戒。為梵天因。不至當果。取他佛戒。 thị phàm phu đạo Phật tịnh giới 。vi/vì/vị phạm thiên nhân 。bất chí đương quả 。thủ tha Phật giới 。 為戒盜也。果盜見者。 vi/vì/vị giới đạo dã 。quả đạo kiến giả 。 亦是赤肉凡夫□□□□□□陰劫壽盜佛常樂之名。以著無常。 diệc thị xích nhục phàm phu □□□□□□uẩn kiếp thọ đạo Phật thường lạc/nhạc chi danh 。dĩ trước/trứ vô thường 。 五陰果上實。□□□□□□□□□□疑見者。 ngũ uẩn quả thượng thật 。□□□□□□□□□□nghi kiến giả 。 意言外道實是真佛道故。 ý ngôn ngoại đạo thật thị chân Phật đạo cố 。 □□□□□□□□□□□□□疑也。七見一切處求故。 □□□□□□□□□□□□□nghi dã 。thất kiến nhất thiết xứ cầu cố 。 佛道外□□□□□□□□□□□□□□□□□者。 Phật đạo ngoại □□□□□□□□□□□□□□□□□giả 。 見著二法俱為煩惱。 kiến trước nhị pháp câu vi/vì/vị phiền não 。 但□□□□□□□□□□□□□□□□□□□也。貪者。 đãn □□□□□□□□□□□□□□□□□□□dã 。tham giả 。 一切處求□□□□□□□□□□□□□□□□□□□一切 nhất thiết xứ cầu □□□□□□□□□□□□□□□□□□□nhất thiết 處諍競之心也。 xứ/xử tránh cạnh chi tâm dã 。 □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□為慢也□□□□□□□ □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□vi/vì/vị mạn dã □□□□□□□ □□□□□□□□□□□□□□□□□□□ □□□□□□□□□□□□□□□□□□□ □前後。 □tiền hậu 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:15:28 2008 ============================================================